INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Esteban Avey <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 23 Mar 2001 17:45:55 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (25 lines)
Kjell scribeva:

Nos pote per altere parolas parlar de un typo anglese e
un typo
francese. Secundo le typo anglese nos pote formar
_dyslectic_ e
secundo ille francese nos pote formar _dyslexic_. Scandinavo
sembla sequer le typo anglese, e per consequente ego va usar
_dyslectic_, lo que etiam sembla esser illo de latino, ma ego
non ha usque nunc potite verificar lo.

-- Como parlator native de anglese (e espaniol), io debe
dissentir con Kjell re le uso adjective de "dyslexia" in
anglese. Nos quasi sempre dice in anglese "dyslexic" e
non "dyslectic", al minus hic in le Statos Unite. Como on
mentionava previemente, in espaniol on dice "disléxico".

Dyslexicamente,
Esteban


--
[log in to unmask]
tel: 941-282-2606

ATOM RSS1 RSS2