INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Paul Gideon Dann <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 11 Jul 2013 13:46:18 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (40 lines)
Un multo belle historia; gratias.

Io ha vidite qualque usages de "a" ante un infinitivo que io crede es
errores grammatic. Io los suggere in le sperantia que alteres se sentira
libere a corriger assi mi errores grammatic :)

Le Mercuridi 10 Julio 2013, tu scribeva:
> E con isto ille comenciava a producer alcun del plus elegante
> definitiones e numerose quotationes in le Oxford English Dictionary.

Io crede que il non debe haber un preposition ante le infinitivo in iste
caso: "ille comenciava producer...", nonne?

> Le lexicographo es un historico e non un critico. Il non es in le poteres
> de un dictator o quaranta a determinar qual parolas debe esser usate o
> non.

"Il non es in le poteres ... determinar" (sin "a", ancora).

> Il es importante, ille diceva, a determinar quando un parola esseva
> nascite, e alora a describer le varie sensos que illo acquireva in su
> vita...

Illos es como substantivos ancora, io crede, e dunque sin "a".

> ... mais ille mancava le qualitates de mantener le entusiasmo de su
> obreros, e on tosto comenciava [a] creder que le projecto fallerea.

> De plus le Pressa Universitari de Oxford decideva [a] appoiar le
> projecto.

Il ha alteres assi, mais io non va includer los tote.

Paul


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2