INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Ensjo (Emerson José Silveira da Costa)" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 14 Mar 1997 15:50:50 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (46 lines)
Sigmund Lofstedt ha scripte:
>
> Un surprendente difficultate era le obstinatissime ocurrentia que
> le parolas espaniol faceva tante problema! Le premie vice io ha
> contribuite con le parola "palabra", hm..:-(
>
> Que nos pensa al interlinguistas ab Italia, Francia, Hispania,
> Portugal e Brasil qui debe haber multo difficultates reimplaciar
> le parolas proprie multo plus sovente!
>
> Que opina per exemplo Ensjo?

Le similaritates es de grande adjuta per un latere. Il es a causa de
illos que io e Francisco Loaiza ha apprendite Interlingua tanto
rapidemente.

Per altere latere, nos tende a fider nos de troppo al similaritates.
Felicemente, io (e io pensa que Loaiza tamben) jam habeva un bon
cognoscimento super le formas prototypic del parolas. Ma un
"neolatinophono" sin un passato de studio linguistic pote haber grande
tendentia pro usar le parolas proprie de su lingua.

[Isto me recorda que quando nos brasilianos es facente traductiones "non
rigorose" al anglese (in haste, per exemplo, o simplemente jocante), nos
al vices prende qualcunque verbo de prime conjugation (-ar) e lo traduce
simplemente substituente iste termination con (-ate).]

[Ex.: I'm going to "comprate" a car.]

E le parolas multo differente io pensa que non es grande problema. Vide:
Io cercava le traduction del anglese PRIDE in le CEID-WWW e io trovava
DUO sensos pro ille: ORGOLIO (negative) e FERITATE (positive). Isto es
estranio a me, perque in portugese il ha ORGULHO (LH portugese sona como
le LL espaniol) com ambe le sensos. Assi io haberea le tendentia de
parlar "ORGOLIO" ubi io deberea parlar "FERITATE".

Francisco haberea alique pro adder in re isto?
--
   ENSJO : EMERSON JOSE' SILVEIRA DA COSTA
  E-mail : mailto:[log in to unmask]
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
Addresse : Conj. Panorama XXI, Q. 26, C. 14
           Nova Marambaia
           66625-280 Belem - Para - Brasil
Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740

ATOM RSS1 RSS2