INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 20 Jun 2007 09:45:33 +0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (171 lines)
d[070620] x[Kiviaho Allan] z[KivA-G6Jim]
s[Chacos e le lexico international]

[log in to unmask]
[log in to unmask]
NORDia

Estimate Don Carlos e altere hidalgos, senioras e
seniores interlinguistas!

UN CORRECTION:

Heri io scribeva:
"Io crede que Argentina es le plus forte pais in chacos
(Miguel Najdorf, Oscar Panno et alii)."
----------------------- Debe esser -----------------------
"Io crede que Argentina es le plus forte pais in chacos
in America del sud (Miguel Najdorf, Oscar Panno et alii)."

Io etiam scribeva:
"Amicos interlinguistas - chachistas - birgittin(a/o)s,"

Pro nos nordicos il es un vergonia que interlingua es
bastante chauvinista/sexista.

In le linguas fontal de interlingua il non ha e.g. un
parola pro VIRO+FEMINA
"Mensch" (germano)
"människa" (svedese pronunciate "mennisha")
"ihminen" (finnese)
"czelovek" (russo)

Quando io adressa mi message a viros e feminas, io volerea
scriber
"Amicis interlinguistis - chachistis - birgittinis!"

In estoniano il ha:
(1) Meeskond (Un equipa de chacos etc. qui consiste solmente
viros
(2) Naiskond (... qui consiste solmente feminas)
(3) Võistkond (... qui consiste viros e feminas)

==============================================
LE PORCHERIA CON CH, SH, SZ ... IN INTERLINGUA
==============================================

Le propaganda de interlinguistas vade: "Pronunciation
in interlingua es regular".

Illo tal non es del toto (o al minus non toto ...)

CHaCHistas
SHaKistas

Il es infortunate que in interlingua
CH = K ... e ...
CH = SH
(CH = SH es in majoritate)

Isto es un grande factor al situation que interlingua
non pote facilemente conquerar territorio in
Finlandia.

In finnese le scriptura es absolutemente (99.999... %)
phonetic, forsan illo es le ration proque esperanto es
tanto popular in Finlandia.

Mesmo SH = SCH etc. non es un selection fortunate. In
multe nomines SH es pronunciate como S-H e non como
"SCH".

Pensa e stupeface que in svedese
SCH = SCH
SJ = SCH
SK = SCH sed
SK = etiam. S-K (e.g. skola, pronunciate "skuula",
schola)

======================================================
Mesmo io ha copiate le obra monumental de Piet Cleij -
Le LEXICO INTERNATIONEL
======================================================

E io ha jam lo usate: Io sempre ha problemas e.g.
inter le adjectivos stupefacEnte / stupefacIEnte.
Io consultava le libro de Piet e trovava que -IE- es
le forma correcte.

Assi:

Le obra de Piet ha le largor stupefacIEnte de
28,4 megabytes in formato del Microsoft Word, 3
columnas.

Io lo transformava al modo de un columna, largor
22,7 megabytes.

Post illo io transformava lo al formato DOS ASCII,
un largor "human" de 3,6 megabytes.

Mi dictionario le plus importante es le dictionario
svedese-interlingua de Pian Boalt, un dama svedese
qui creava lo con labor de 8 annos, in Cypro grec.
Postea illa emigreava al Cypro turc.

Un equipa svedese-danese faceva un grande obra pro
editar le dictionario al formato electronic. Le
primus motor de iste obra era Jan Årmann,
ex-presidente del Societate Svedese pro Interlingua
(qui es hodie multo frustrate pro le lethargia de
interlinguistas svedese e illo del UMI ...). Multo
travaliava etiam Bent Andersen, un veterano danese,
e alicun alteres.

Infortunamente le grande e excellente dictionario de
Piet Cleij es le dictionario
nederlandese-interlingua, i.a. in un parve lingua.
Svedese es etiam un parve lingua sed il es un
secunde lingua official in Finlandia, e.g. mi patre
habeva e mi sposa ha svedese como lingua materne,
como etiam nostre filio e filia e omne quatro
graninfantes.

===================================================
Quare io ancora hodie usa ASCII e certe programmas
con etate de 30 annos?
===================================================

Proque io administra omne mi activitates con un
programma ingeniose askSam, le granmatre de omne
programmas PIM ("Personal Information Manager"),
create per un professor statounitese de
informatica, jornalismo etc.

========================================
Estimate Don Carlos (Alberto) e alteres!
========================================

Prende nota del version in interlingua del
Grammatica de interlingua de Gode & Blair!

http://www.interlingua.fi/gram/gramia.htm
http://www.interlingua.fi/gram/gramiaan.htm

- - -

Salutante

Allan Kiviaho

Pro interlingua nostre: Aut vincendum aut moriendum!
                         VICTORia o morte!
                         In GODe we trust!

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Kiviaho Allan
SILY - Suomen Interlinguayhdistys ry.
FILF - Föreningen för Interlingua i Finland
AFIL - Association Finlandese pro Interlingua
Kivimäentie 16 E. FI-01620 VANTAA. Finlandia
http://www.interlingua.fi
http://www.interlingua.fi/ceiafil/ceia.htm
http://www.interlingua.com/historia
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
ePosta - Sähköposti - eMail, clicca:
http://www.interlingua.fi/kiva.htm
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2