Io tentava traducer un poema de Catullus, ma io non succedeva proque
io non sape le parolas obscen in Interlingua. In IED il ha nulle, io
crede, proque illo era publicate longe tempore retro. In CEID io
trovava solmente "putana". Si nos vole Interlingua eser un lingua
vivente, illo debe posseder parolas pro objurgar e insultar, nonne?
Que pensa vos?
Grzegorz