INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Fri, 9 Jun 2000 06:01:04 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (12 lines)
STAN MULAIK wrote:
>
> Le parola anglese "extraneity" hodie pertine solmente al cosa
> "extraneous" (...)
Iste parola jam existe in le senso statu de
estraniero. Un poco de inspiration on recipe
comparante con spontanee, sponaneitate. Le cosa
amusante es que ego non trova _subsidiarietate_ in
mi grande dictionario francese-svedese! Sed on ha
_subsidiarius_ in latino, non _subsidiareus_.
Durante que on ha _extraneus_. Hmm.

ATOM RSS1 RSS2