INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Paul Dann <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 19 Feb 2014 22:24:51 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (47 lines)
On 19 February 2014 19:58:31 GMT, Ruud Harmsen <[log in to unmask]> wrote:
>Il non me interessa *) como illo es create: si es practicamente
>utilisabile, il es ben.
>
>*) Si, le historia del lingua io trova anque interessante, mais
>illo non cambia como io uso le lingua.

Practicamente, il es probabile que quando io parlara directemente con qualcuno qui non sape le interlingua, io cambiara mi vocabulario e mesmo mi grammatica pro me facer plus facile a comprender. Le interlingua forma un base excelente pro communication, mais pro esser practic, io dubite que io utiliserea interlingua "pur", mais un genere de dialecto interlingua-espaniol o interlingua-italiano, per exemplo.

Lo que io studia non es vermente le interlingua como su proprie lingua, mais toto le linguas romance, e illos de facto se trova in interlingua. Potesser io trova difficile a comprender proque il ha tal resistantia contra discussiones suggerante cambios proque pro me, le interlingua non es un lingua su mesme, mais le representation del linguas fonte le plus proxime possible. Il es quasi impossibile esser 100% prototypic, mais pro me, discuter como facer mi uso de interlingua plus prototypic del linguas fonte es definir interlingua, proque interlingua es exactemente iste concepto!

Io trova frustrante le argumentos que dice "isto non es como nos lo dice in interlingua". Si il es facite como aquello in le linguas fonte, isto *es* interlingua; isto mesme esseva ja interlingua mesmo si nos non lo sapeva previemente.

E si, io sape que alteres non es de accordo. Io discarga solmente mi opinion e mi frustration que il sembla haber multo pauc alteres qui comparte mi puncto de vista, mesme si illo es multo plus como aquello de Gode.

>Tu stilo es be recognoscibile! De cambiamento nos non habe
>besonio, al minus io non.

Gratias! Mais io non face cambios, io tenta apprender a meliorar mi communication. E on me dice que me effortias non es necessari proque on "non lo face como aquello in interlingua". Explica a me como le linguas fonte non es de accordo con qualcunque io ha suggerite e si io es convincite io non lo usara, mais "illo es assi" non es un ration pro me!

>>"...que non exista in interlingua": sequente qui? Gode
>>certemente expectava cambios: ille diceva que il es nostre deber
>>de cambiar le lingua si on trova que illo non es prototypic.
>
>Il es plus importante modernisar le lingua per adder terminologia
>moderne. Ma isto ja es facite:
>http://translatewiki.net/wiki/Portal:Ia .

Si, isto es multo importante, ben secur.

>Le exacte prototypicitate in le practica non face differentia,
>proque un certe
>effortio de aprendamento sera sempre necesse, pro poter usar le
>lingua. Le novicios pote ora recognoscer forsan 95% del parolas e
>formas grammatic, ma nunquam 100%. Si un melior prototypicitate
>cambia iste percentage a 96 o 97%, le practica situation non es
>relevantemente cambiate.

Practicamente? Potesser non, mais io es un scientifico, e mesmo un scientifico pedantic! Io ama trovar solutiones melior e plus precise.

Paul


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2