INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Classic View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
sigmund lofstedt <[log in to unmask]>
Tue, 18 Mar 1997 12:15:08 +0100
text/plain (20 lines)
Gratie Jesper,

        pro tu parolas amicalmente re mi prime poemas
traducite in interlingua. Illos me gaudiva multo.

Le poema de Evert Taub "Assi relucente .." non contine rimas
e io mismo ha nunquam cantate sol. Io ha tamen sonate le piano e
cantate in choros varie in le universitates in Stockholm, Gote-
borg, Uppsala e Umea, mais jammais in Lund :-(

Es tu inseniante o pupillo in tu universitate? Linguas conjecturende..
Tu mesme ha scribite un version Russo de "Rudolf le renno rubicunde".
Evidentemente le parola "rubicunde" serea 'roda mulen', rubie mulo,
nonne? Como ha tu arrivate a "rubicunde", un parola que sona multo
amabile, ma que vole illo dicer?

Amicalmente,

Sigmund

ATOM RSS1 RSS2