INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 20 May 1997 17:28:44 +0200
Reply-To:
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
8bit
Content-Type:
text/plain; charset=iso-8859-1
Organization:
Ministry of Idleness
From:
Parts/Attachments:
text/plain (15 lines)
Jesper Olsson wrote:
...
> In Svedese nos pote dicer "Situationen var rätt svår", sed isto significa
> "Le situation esseva ASSATIS difficult".
..

A saper, le parola anglese correspondente es "pretty";
'Le situation era "pretty" difficile.'

Jesper: "Assatis diffic_ult_" he?  :^)

No offensa...

Sig.

ATOM RSS1 RSS2