INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Transfer-Encoding:
8bit
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 30 Jan 2004 16:48:09 -0500
Content-Type:
text/plain; charset=ISO-8859-1
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (11 lines)
In interlingua le significationes de parolas es basate super un
studio detaliate del significationes de parolas in le linguas
contribuente.  Solmente le significationes trovate in tres o plus
linguas associate con variantes habente un prototypo commun es
eligibile esser le significationes de parolas in interlingua. Isto
esseva le concepto de IALA.  Significationes unic o commun a solmente
duo linguas non es eligibile esser le significationes de parolas
in interlingua.

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2