INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 29 Jun 2004 23:27:47 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (128 lines)
2004-06-29 kl. 21.24 skrev Ingmar de Hollanda:

> Kjell, io vide que tu es un ver egoista!
> E anque le unic inter nos...
> No, non te senti offendite, io vole dicer que tu usa le parola
> 'ego' e non 'io'.
Ego sta in le IED pagina 127 columna dextre.

Si ego es un del poco usatores de "ego" forsan anque le sol :-(

Mi ration es que "ego" es le parola que es vermente cognoscite in tote 
Europa. On ha "egocentric", qui pone "io" in le centro, "egoista", 
"alter ego". Le avantage de interlingua ante omne altere linguas 
auxiliar es justo que illo usa le vocabulario international.

Italianismos como le parolas que es usate in le musica, como "ma" e 
"troppo" es preferibile, justo proque illos es cognoscite per omne 
humanos musical.

> Esque il es correcte que il ha un uso plus latin verso un uso plus
> roman in Interlingua?

Si, le prime textos in interlingua era multo plus latin que le moderne 
textos, que es plus romanic.

>  E que le parlatores del Nord usa plus le synonymos
> latinoforme e illes del paises romanophono plus le romanoformes?

No, on forsan non pote dicer isto. Panorama es redigite per un danese. 
In principio le forma de interlingua in Panorama es le norma de 
interlingua.

> Io ha comenciate apprender IA desde un septimana e medie, dunque io non
> comprende ja(m) ben quando se usa le un forma e quando le altere

In le prime textos de interlingua que ego legeva il habeva "sed" in 
loco de "ma", "hic" in loco de "ci". Nos diceva mesmo jocantemente que 
le limite de hic (apud le svedeses) e "ci" apud le daneses era le 
stricto Øresund/Öresund (que va inter Svedia e Danmark). Pro mi parte 
personal ego prefere "ci" viste que isto face uno pensar de 
"cis-lunar", "cis-alpin", "Cisjordania" etc. In Panorama se usa "ci".

> P.ex:
>
> 1] ego    vs   io  (e 'yo'?)
Le fracassante majoritate usa "io". Le variante "yo" se usa sovente in 
poesia pro rationes metric. (Vide un Cantario de interlingua).

Secundo me, un micro-minoritate le parola _es_ "ego". :-)
> 2] sed    vs   ma   e  mais
Sed es le parola que sta in le manual de interlingua per Ingvar 
Stenström. Isto era le parola plus usate in le comenciamento.

Le argumento contra le uso de "mais" era que illo a) es simile al 
cereal mais, b) que illo pote tentar al pronunciation "mé" como in 
francese.

In le conferentias de interlingua le plus grande numero de parlatores 
usa "ma" (como in Panorama).

> 3] etiam  vs   anque
Ego primo apprendeva "etiam" (in le manual de Ingvar). Viste que ego 
anque parla esperanto ego sentiva "anque" como un esperantismo e forsan 
- pro rationes psycologic - pro non haber inferferentias - ego 
prefereva "etiam". Ma como le majoritate ego usa "anque" al presente.
> 4] hic    vs   ci

Vide supra. Hic es le forma plus conservative. Lo que parla in favor de 
"hic" es que illo es un parola que on sovente incontra in epitafios 
etc.
> 5] pauc(o)vs   poco
On pote considerar "poco" un plus moderne forma. "pauc(o)" es un ancian 
forma. On lo incontra in anglese "paucity".
> 6] domo   vs   casa
Lo interessante es que "casa" sembla esser le plus frequente parola. 
"domo" se usa multo rarmente, e isto es - in mi opinion - infelice, 
viste que nos ha "domestic", assi que "domo" es plus international que 
on pote imaginar, ma le moderne forma in le linguas romanic "casa" es 
generalmente cognoscite e isto forsan explica su uso majoritari.
> 7] nimis  vs troppo e tro
Il es interessante que ego ha vidite "nimis" multo rarmente. In general 
on usa "troppo"; "tro" es curte e bon, ma ego non sape si un 
non-initiate persona lo comprende melio que "troppo", lo que on ha in 
le terminologia musical. Omnes ha audite de "allegro ma non troppo" e 
simile expressiones.

> 8] emer   vs   comprar
Emer ego ha vidite multo rarmente - le parola preferite per omnes es 
"comprar". Nos ha "emer" in "redemption" ma "comprar" existe in un 
parola international como "economia comprador" (K. Marx scribe de tal 
cosas).

> 9] illic/illac vs la
+ ibi.

Panorama usa sovente "la" in loco de "ibi" e le alteres.

> 10]post   vs   depois
Tu ha mesmo "depost", un forma que ego prefere, nam nos ha "post" e 
"postque" in loco del equalmente correcte "pois que". Ma secundo me 
"post que" o "postque" es preferibile, nam nos ha alora iste familia de 
post, depost, postque etc.

> 11]illes es    vs illes son

Forsan il se tracta de accostumamento. Multe personas qui es 
accostumate a linguas con formas plural del verbos pensa que "nos es" 
sona stupide. Pro mi proprie parte ego parla un lingua que ha le mesme 
forma pro omne personas del verbos, assi que "illes es" o "ego es" me 
nonn del toto disturba.

Ego pensa que isto es un bon cosa in interlingua que on pote seliger le 
variente que es plus proxime al persona. On pote dicer que interlingua 
es le scandinavo del linguas occidental e il es logic que varie 
parlatores usa le formas que illes prefere pro tradition o pro altere 
rationes.

Quanto de latino? Isto es un question de poner le limite.

Qual formas moderne? Anque.

Mi ambition es sempre scriber in un interlingua que un maximo de 
non-initiatos pote comprender.

Amicalmente

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2