INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Nik Kalach <[log in to unmask]>
Reply To:
Nik Kalach <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 9 Jul 2013 18:15:47 +0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (1 lines)



Tuesday, July  9, 2013 11:38 PM +10:00 from Ado Hall <[log in to unmask]>:
>  "Aquel - aquell - quel - acel - aicel" - sin dubita il ha un solution
> illac. Necessitava solo un pauc plus de investigation....
> 
> Tamen illes non prendeva le opportunitate. Illes decideva contra lo.
> 
> Isto es mi puncto simple. Me pare que Gode e Stillman era contente con le
> solution Latin.
> 
> cordialmente
> Edo

Io crede Gode e Stillman non poteva seliger con qualcunque grado de certitude le un ver forma pro iste particulas.
Debe "ille" esser aquell, o quel, o acel, o celle? Proque "aquelle" es melior si illo non es in necuno de linguas fonte o auxiliar?

-- 
Nik Kalach






--

Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:

http://listserv.icors.org/archives/interlng.html


ATOM RSS1 RSS2