INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 4 May 1999 06:50:52 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (213 lines)
INTERLINGUA - UNILINGUA - IV
USA LE FONTE COURIER NEW 10, PER FAVOR!

3.3                                 3.3
Interlinguan pääperi-               Le principios principal de
aatteet                             interlingua
---------------------               --------------------------

Varsinaisia interlinguan sanoja     Proprie parolas de interlingua
ovat sellaiset sanat, jotka         son le parolas, que
esiintyvät vähintään kolmessa       appare al minus in tres
seuraavista neljästä kielestä:      de sequente quatro linguas:
Italia, espanja ja portugali        Italiano, espaniol e portugese
yhdessä, ranska ja englanti.        conjunctemente, francese e anglese.
Epävarmojen tapausten tueksi        Como supporto in insecure casos
lisäksi saksa ja venäjä.            additionalmente germano e russo.

Kielioppi sisältää ne piirteet,     Le grammatica contene le characte-
jotka esiintyvät kaikissa neljässä  risticas, que appare in omne quatro
edellä mainituista lähdekielistä.   supra-mentionate linguas de fonte.
Siksi esimerkiksi adjektiivit       Ergo pro exemplo le adjectivos
eivät taivu pääsanan luokassa,      non declina in le tempo del parola
englannin mukaisesti.               principal, secundo anglese.

Niiden sanojen, joiden vartalot     On tenta definir le formas final de
on valittu edellä mainitun 3/4 -    parolas, cuje radices son selecte
säännön perusteella, lopulliset     secundo le supra-mentionate
muodot pyritään määrittelemään      regula de 3/4, como objecto
tavoitteena eräänlainen kansan-     un forma prototypic de un specie
latinan (moderni latino vulgata)    forma del latino popular (moderne
prototyyppimuoto. Vältetään sel-    latino vulgata). Formas, que
laisia muotoja, jotka ovat ominai-  son typic solmente al un lingua,
sia vain yhdelle kielelle, kuten    como italiano, espaniol
italialle, espanjalle jne. ja       etc. son evitate e
pyritään löytämään yhteiset         on se effortia a trovar commun
muodot, tavoitteena universaali     formas, un neolatino universal
uuslatina.                          como objecto.

Kirjoitus on lähes foneettista ja   Le scriptura es quasi phonetic e
ääntäminen lähellä klassista        le pronunciation proxime le latino
latinaa. Interlingua on hyvin       classic. Interlingua es multo
vokaalinen ja kaunis. Sen suoras-   vocalic e belle. Su rhythmo mesmo
taan majesteetillista rytmiä lisää  majestetic es augmentate per le
romaaninen antepenultima - sääntö,  regula romanic de antepenultime,
korko on kolmanneksi viimeisellä    le accento es super le
tavulla niissä sanoissa, jotka      antepenultime syllaba in le
päättyvät vokaalin edeltämiin       parolas, que fini con le
tavuihin -le, -ne ja -re.           syllabas -le, -ne e -re.

3.4                                 3.4
Yksi yhteinen kieli, interlingua,   Un singule lingua commun,
on välttämätön menestyvälle         interlingua, es necessari pro
Euroopalle                          Europa prospere
---------------------------------   -----------------------------

3.4.1                               3.4.1
Euroopan Unionin hallinto           Le administration del Union Europee
-------------------------           -----------------------------------

Euroopan Unionia ei voida hallin-   Il es non possibile a administrar
noida tarpeeksi sujuvasti ja        le Union Europee satis habilemente e

demokraattisesti, jos osa sen       democratimente, si un parte del
jäsenistä saa asioida omalla        membros pote ager con su lingua
äidinkielellään ja muut vieraalla   materne e le resto
kielellä.                           non.

Yhteiskieli, joka ei ole kenenkään  Un unilingua, que es un lingua
äidinkieli, antaa jokaiselle        materne de necuno, offere al omne
Euroopan parlamentin jäsenelle      membros del Parlamento Europee
mahdollisuuden tulla uudeksi        un possibilitate de devenir un nove
Ciceroksi.                          Cicero.

Nyt, käytännön syistä, suuri        Nunc, a causas practic, un grande
joukko Euroopan Unionin asiakir-    parte del documentos del Union
joista jää kääntämättä jäsenmaiden  Europee non son traducte al linguas
kielille ja ovat ehkä saatavilla    de paises membros e forsan son
vain englannin- ja ranskankieli-    disponibile solmente in anglese e
sinä. Näin huomattava osa vaikkapa  francese. Tal un considerabile parte

suomalaisista ei voi osallistua     e.g. del finnos non pote a tote
täysipainoisesti Unionin direktii-  pena participar a processos de
vien valmisteluprosesseihin.        preparation de directives del Union.

Ensimmäinen oikeusasiamies          Le prime ombudsman
Euroopan Unionissa on suomalainen,  in le Union Europee es un finno,
Jacob Söderman. Hän on sanonut,     Jacob Söderman. Ille ha dicite
että suomalaisten osuus valituk-    que le parte del finnos inter le
sissa on ollut epätavallisen        petitionaros ha essite inusualmente
suuri siksi että he ovat voineet    grande proque illes ha ponite
asioida omalla kielellään. Suoma-   ager in su lingua materne. Le
laisen ja kreikkalaisen tilanne     situation inter un finno e un greco
tulee muuttumaan päinvastaiseksi    altera al contrario
sitten kun oikeusasiamieheksi       quando le ombudsman
tulee kreikkalainen. Ei siis ole    essera un greco. Dunque il
myöskään tasapuolista oikeus-       etiam ha nulle equal protection
turvaa niin kauan kuin ei ole       juridic si longe si il non ha un
yhteistä kieltä.                    lingua commun.

3.4.2                               3.4.2
Epäkommunikaatio ja                 Non-communication e
superkommunikaatio                  super-communication
-------------------                 -------------------

Nobelisti Reinhard Selten, jota     Assi, le nobelista Reinhard Selten,
EU-komissaari Emma Bonino on        quem le commissario del UE Emma
siteerannut, on siis kirjoittanut,  Bonino ha citate, ha scripte que uno

että yksi Euroopan suurista         del grande problemas in Europa
ongelmista on epäkommunikaatio,     es le non-communication,
koska Eurooppa on lukuisten eri     proque Europa es un Babel de
kielten Babel.                      numerose varie linguas.

Taloudellinen menestys perustuu     Un successo economic se funda al
siihen, että koko talousalueen,     que, que in tote le area economic,
tässä tapauksessa Euroopan, kaikki  in iste caso Europa, omne interpri-
liikeyritykset ja niiden asiakkaat  sas e lor clientes pote communicar
voivat kommunikoida vapaasti ja     liberemente e facilemente in le area

helposti koko Euroopan alueella.    de tote Europa. Multe interprisas
Monet firmoista ovat pieniä,        son parve, illes se non pote
niillä ei ole varaa pitää kieli-    tolerar le costos de corresponden-
taitoisia kirjeenvaihtajia.         tes qui possede linguas estranie.
Sitäpaitsi on suuri etu, jos        Preterea il es un grande avantage,
asiantuntija voi kommunikoida       si un specialista pote communicar
toisen asiantuntijan kanssa         con un altere specialista
suoraan ilman tulkin tai kirjeen-   directemente sin mediation de un
vaihtajan välitystä.                interprete o correspondente.

USA:n suuri etu on siinä, että      Le USA ha le grande avantage, que
heillä on yksi yhteinen kieli,      illo ha un singule lingua commun,
englanti. Euroopan on päästävä      anglese. Europa debe obtener le
samaan tilanteeseen, myös meillä    mesme situation, etiam nos debe
on oltava yksi yhteinen kieli,      haber un singule lingua commun,
muuten me annamme liiaksi           alteremente nos ha un nimis grande
tasoitusta USA:lle.                 handicap si comparate con le USA.

Me voimme tietysti omaksua          Nos pote naturalmente adaptar
englannin yhteiseksi kieleksemme    anglese como nostre lingua commun,
mutta meidän ei pidä hylätä         sed nos non debe abandonar nostre
ylpeyttämme roomalaisesta           feritate super nostre hereditage
kulttuuriperinnöstämme.             cultural roman.

Olkaamme roomalaisia - ROMANI       Vamos esser romanos - ROMANI
SUMUS! - emmekä Amerikan            SUMUS! - non un colonia lingual de
kielellinen siirtomaa.              America.

Saksa tai ranska Euroopan "lingua   Germano o francese como le "lingua
francana" antaisi liian hegemonis-  franca" darea a illes un position
tisen aseman niille. Suostuvatko    nimis hegemonistic. An accepterea
ranskalaiset - ja venäläiset -      le franceses - e russos - a que,
siihen että saksa olisi Euroopan    que germano esserea le unilingua
yhteiskieli? Tuskin.                de Europa? A pena.

Interlingua Euroopan yhteis-        Interlingua como le unilingua de
kielenä muuttaisi Euroopan          Europa alterarea Europa como un
epäkommunikaation babelmante-       continente babelic de non-communi-
reesta superkommunikaation          cation al continente de
mantereeksi.                        super-communication.

Yhteiskielen edut Euroopalle        Le beneficios del unilingua pro
olisivat tavattomat. On helppo      Europa esserea enorme. Il es facile
kuvitella, mitä merkitsee jos koko  imaginar, qual il significa si on
Euroopassa vaikkapa seuraavat       poterea tractar in tote le Europa
asiat voidaan hoitaa yhdellä        le sequente casos con un singule
ainoalla kielellä, jota kaikki      lingua, que omnes completemente
osaavat täydellisesti:              possederea:

1. Kaupan ja tavaraliikenteen       1. Documentation de commercio e
   asiakirjat.                         traffico de mercantias.

2. Matkustajaliikenne.              2. Traffico de passageros.
3. Posti.                           3. Posta.
4. Verotus.                         4. Taxation.

5. Oikeudenkäynnit ja kansainväli-  5. Processos juridiari e coopera-
   nen poliisitoimi.                   tion international de policia.

6. Liikejuridiikka. Kauppa- ja      6. Juridica e conventiones de
   muut sopimukset.                    negotios e alteres.

7. Terveyspalvelut.                 7. Servicios sanitari.

Ja etenkin tieteet ja               E super toto le scientias e
tekniikka.                          technologia.

Yhteiskieli helpottaisi suunnat-    Le unilingua enormemente facilita-
tomasti työvoiman ja asiantunte-    rea le mobilitate del labor e
muksen liikkuvuutta ja sen aset-    competentia e su installation
tumista toiseen maahan.             in un altere pais.

Kaikkialla olisivat koneiden ja     Le manuales pro installation,
laitteiden asennus-, käyttö- ja     utilisation e mantenentia
kunnossapito-ohjeet samalla         esserea in le mesme
kielellä.                           lingua.

Kun nykyisin korkeakouluinsinöö-    Quando hodie le ingenieros ex uni-
reillä on usein riittävä kieli-     versitatos sovente sufficientemente
taito muussa maassa työskentelyä    possede linguas pro travaliar al
varten, erittäin tärkeän ryhmän     estraniero, le consummate usage de
täysipainoista käyttöä haittaa      un gruppo multo importante es impe-
kielitaidon puute. Tämän ryhmän     dite per manco del sapientia
muodostavat teknikot ja ammatti-    lingual. Iste gruppo consiste de
taitoiset työntekijät.              technicos e obreros specialisate.

Super-kommunikaatio antaisi Euroo-  Le super-communication darea a
palle uutta dynaamisuutta, jonka    Europa nove dynamica, per lo que
avulla se voisi vallata takaisin    illo poterea recapturar un
osan siitä absoluuttisesta ylival-  parte del hegemonia absolute,
lasta, jonka USA on saavuttanut     que le USA ha ganiate
esimerkiksi tietotekniikan ja muun  pro exemplo in informatica e altere
korkeatekniikan alalla.             alte technologia.

ATOM RSS1 RSS2