INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Thu, 13 Jan 2000 18:53:49 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (29 lines)
STAN MULAIK wrote:
>
> Allan diceva,
> >>
>    Le movimento de Interlingua anque ha un
>     -stan eminente, Stan Mulaik ... Ille esseva
>     e es le parte del Statos Unite.
> >>
>
> Io non es fictive.  Le Stan es breve pro Stanley.  Plure annos retro,
> ante que io me maritava, io habeva un amica in le hospital de veteranos
> in Nove York, un infirmera de ancestrage polonese de Scranton, Pennsylvania,
> un belle femina.  Ille me appellava "Stash" que io crede es le abbreviatura
> pro Stanislaus in polonese.  Illa pertineva a un secto del Catholicismo in
> que le parocho es permittite a maritar se.  Illo non esseva approbate per
> Roma, naturalmente.  In America, tote cosas es possibile!
>
> Stan (Stash) -Stan

Tu multo probabile era _Stas'_. Isto es plus o minus le mesme sono como in
Kjell. Il ha sovente occurrite que io ha recipite epistulas de polonoparlantes
qui scribe mi prenomine _Siel_, viste isto es lo que on audi. On pronuncia le
sono _y_ in interlinguan _Yugoslavia_ ma on lo pronuncia sin vocalitate, proba
pronunciar un _h_ al mesme tempore, e _ecce_ le sono! Germano _ich_ es anque
multo proxime.

Amicalmente
Siel (in orthographia fictive)

ATOM RSS1 RSS2