INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
salivanto <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 19 Nov 2003 01:21:15 -0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (43 lines)
Salute Harleigh,
   Io non vole que tu pensa que io plangiar solmente
super te o tu curso.  De facto, in messages private
io lauda tu curso.

> Mi curso es un ressource bibliographic public.

Bene - sed isto non es indicate clarmente in tu
pagina, o in le ligamines a illo.

> Si a vos non place mi curso, vos pote rediger
> lo como vos vole e republicar lo alicubi.

Gratias.  Forsan io va facer lo - sed non sin
adjuto de alteres.

> Probabilemente, si vos facera isto, altere personas
> trovara characteristicas in vostre version de
> interlingua que illes volera cambiar.

Sed si on seque IED e le usage de le majoritate, on
sape que "le alteres" non ha ration.

> Stan Mulaik, pro exemplo, prefere usar "aqueste"
> in vice de "iste" e "mais" in vice de "ma".

Mais es in IED, e de mi puncto de vista, illo es
tanto "correct" como "sed" o "ma".  Io pensa que
"aqueste" (o forsan "aquelle"?) es un macula
regretabile in le linguage de Stan, sed ille ha
su rationes.  Plus regretabile es que ille usa
iste parola en su "Breve Grammatica de Interlingua"
- sed caveat emptor.  Io sapeva super su uso
de ille parola ante que ille affabilemente inviave
multe materiales a me.

A me il es tanto importante usar le linguage le
plus standard quando on scriba un curso por
novices.

A revider,
Tomaso

ATOM RSS1 RSS2