INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ruud Harmsen <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 23 Jan 2014 12:57:03 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (39 lines)
Ruud Harmsen skrev 2014-01-23 12:16:
>==
>Adjectives and nouns ending in -le, -ne, and -re preceded by a 
>vowel have the stress on the third syllable from the end; e.g. 
>fragile, ordine, tempore.
>== In le traduction de Selahattin Kayalar: ==
>Adjectivos e substantivos con desinentias in -le, -ne, e -re 
>precedite per un vocal ha le accento super le tertie syllaba ab 
>le fin; p.ex. frágile, órdine, témpore.
>==
>
>E eis aqui le responsa autoritari a mi question! Iste regula 
>'lénere' es valide pro *adjectivos e substantivos*, ergo *non* 
>pro verbos!
>
>Igitur es 'pássere', ma 'assére'.

No livro de grammática português de Cláudio Rinaldi há:
==
-Regra "lenere": nas palavras terminadas em -le, -ne, -re, a 
sílaba tônica é a antepenúltima. Exemplos: debile (fraco), 
fulmine (relâmpago), tenere (macio), utile (útil), facile 
(fácil), difficile (difícil), lumine (luz), corpore (corpo), 
tempore (tempo), arbore (árvore), vetere (velho).
==
Nesta regra "palavra" de facto deveria ser 'substantivos e 
adjectivos'.

Pardona me, io scribeva in portugese, ma le linguas es tan 
similar, totes comprende, nonne?

-- 
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2