INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 20 Sep 2003 13:08:35 +0200
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Content-type:
text/plain; charset=ISO-8859-1
Subject:
MIME-Version:
1.0
In-Reply-To:
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
From:
Roberto Waha <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (27 lines)
"INTERLNG:  Discussiones in Interlingua"             
<[log in to unmask]> writes:
>'scansion' in francese e anglese es 'analyse del verso a monstrar su
>metro'.

A pensar ben, le scanner face un analyse de un imagine (indi analogic) a
monstrar le in forma digital, etiam "scansion" non es multo errate!
Io non es un bon parlator de Interlingua, mais io crede que etiam un
scanner in Interlingua pote "digitalisar" un imagine sine scannar animales
e sine scandir versos! :-)))

-- 
S'Ciao!
Walla

+--=* Roberto Waha - roberto.waha(at)rcm.dsi.unimi.it *=--+ /"\ ASCII
Ribbon+
|    El Senyor és la meva força, el Senyor el meu cant.   | \ / Campaign  
 |
|Ell m'ha estat la salvació. En Ell confío, i no tinc por.|  X  against
HTML|
+---------------------------------------------------------+ / \
mail&vCards |
|    PGP Fingerprint: A6C8 4BD6 06D0 D51F 0F41  B69F 2530 FB6A 6442 627B  
 |
+---------------------------------------------------------------------------+

ATOM RSS1 RSS2