INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
MARIO MALAGUTI <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 28 Oct 2000 08:47:50 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (58 lines)
----- Original Message -----
From: Jay Bowks <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, October 25, 2000 11:41 PM
Subject: Re: Vamos nos al plagia oh oh oh (Re: illo que manca


> Car Mario,
> Il esseva un excellentissime placer poter parlar con te in Interlingua
> pro medio del telephono-web.

> Tu accento con le lingua belle international es excellentissime, il
> sona multo belle! Tu usa le "c" ante "e" e "i" como in Italiano e
> io trova isto multo belle. Io tentava parlar assi jam alcun annos
> retro in practicar a leger interlingua in alte voce. Ma decideva
> usar le pronunciation que alteres usa como Thomas e Paolo que io
> audiva gratias al Radio Interlingua e le Interlingua.com.

Io deberea dicer, como scribe Paolo Castellina:
concerto /contserto/
cyclo /tsiclo/
accento /actsento/
accender /actsender/

Io proba le mesme difficultate in le mover mi apparato vocal, como pro
parlar in anglese. Io ha le impression . . .  de sputar.
Qui non ha habite per interlocutor un persona qui parla e sputa?
Le situation es incommode, in particular quando on debe simular
nihil, pro non embarassar le persona. Assi on debe inventar se un
necessitate pro nettar se e proteger se con su pannello de naso.

Ma io ha le "optionally like c in city" que nos trova in le Grammatica per
Gode.
E city se lege /'siti/ como sit, sun, stone e it, is, pig.
Assi io deberea leger /conserto/, /siclo/, /assento/, /assender/ exactemente
como in mi dialectos venete, ma non in illos del citates de Venetia e
Treviso, perque nos dice /concerto/, /ciclo/, /acento/ e /acendar/ (ma anque
/impissar/! to kindle). Iste /ce/ e /ci/, como in mi ciao, non trova
exemplos in anglese, espaniol, francese e portugese. Ecce perque interlingua
non seque le italiano, io pensa.
A iste puncto io prefererea pronunciar /contserto/, /tsiclo/ et cetera.

Totevia io time que Jay ha ration e io dicera /concerto/, /ciclo/ et cetera,
como io dice ciao.

Il volera dicer que io me mittera le man devante al bucca e pronunciara ts
con un sol exception pro ciao!

Interlingua me mordacia /mordatsia/, ma vos proba dicer /mordacia/ como io
dice ciao!

Vide vos que nos debe parlar in interlingua?

Voluntarios?  Necuno!

E alora ciao,

Mario

ATOM RSS1 RSS2