INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jan Årmann <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 14 Jan 2000 11:36:00 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (53 lines)
Salute,

Il es un thema interessante que Piet Cleij ha initiate e al qual Stan
Mulaik ha contribuite in iste foro sub le titulo "Nomines de aves
europee".

Como Stan io ha studiate botanica e zoologia. Illo esseva un parte de mi
studios pro mi profession como ingeniero forestal.

On se pote questionar qual parolas nos usatores normal de interlingua
besonia in iste campo. Io crede que nos solmente besonia parolas pro
animales e herbas que es MULTO commun in tote le culturas mundial e
specificamente in le agricultura, horticultura e in le campo de
industria de alimentos.

In mi profession io ha habite contactos con collegas de plure paises e
nos ha sempre usate in p ex silvicultura le nomines scientific (de mi
compatriota Carl von Linné). Isto nunquam ha causate problemas. Il es le
mesme phenomeno como un doctor in medicina in Svedia pote leger un
diagnose per un doctor in Portugal. Le lingua latino/grec es usate.

Il jam ha nomines in interlingua pro species de coniferes (familia
Pinaceae) como picea, abiete, pino e larice. Illos non es usabile inter
expertos pro que illos non es satisfaciente specific. E inter laicos io
dubita que on pote (e besonia) discerner le differentia de un abiete
(European Silver-fir, der Tannenbaum in Germania) e un picea (Norway
spruce, der Tannenbaum in Scandinavia) e il ha plure centenos de species
de cata uno de iste gruppos).
European Silver-fir
Etiam herbas multo commun ha nomines differente in le dialectos svedese
e p. ex. le Anemone hepatica (etiam Hepatica nobilis Schreb.) es
'blåsippa' in svedese e 'blåveis' in norvegese, linguas multo affin. Ma
io crede que 'anemone' es un parola comprensibile in plure linguas e
anque accepatabile benque non particularmente specific.

Mi conclusion es que on non debe effortiar se a construer parolas pro
herbas e animales specific in interlingua. Le evolution linguistic va
solver le problemas.

Jan



--
Jan Årmann/Jan Armann
Generalsgatan 12 E; S-903 36 UMEÅ/UMEA, Sverige (Sweden)
Tel: +46 (0)90771525; Summer/Estate +46(0)52521485
Mobilphone: +46(0)706594934
Voce messages (multo curte) e fax: +46 (0)902034845
e-mail: [log in to unmask]; reserva: [log in to unmask];
ICQ - UIN nr:785745;
http://www.algonet.se/~armann

ATOM RSS1 RSS2