INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 3 Sep 2001 22:31:11 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (19 lines)
Emerson Jose Silveira da Costa ad [log in to unmask] ha scripte in
2001/09/03 7:41 AM:

> Amicos! Un altere traduction. Bon lectura!
> ...
> E Vanda ha audite, le syllabas distaccate con nitiditate
> insultante, in le silentio funebre:
> ...

Bellemente traducite Ensjo! Forsan illo
esserea bon idea publicar lo in Lingua
e Vita o altere publicationes in Interlingua.
Nos necessita plus traductiones e minus
explicationes e discussiones grammatical
al Interlng, concorda tu?

Kudos per le belle traduction!
Jay B.

ATOM RSS1 RSS2