INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 5 Nov 2003 08:54:30 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (119 lines)
d[031105] x[Kiviaho Allan] z[KivA-3N5hc]
s[Interlingua parlate e scripte]

[log in to unmask]
[log in to unmask]
[log in to unmask]
[log in to unmask]

---------------------------------------------------------------
Kyson Harleigh Jr 031023: Interlingua was developed primarily
as a written medium *1*, and Alexander Gode and others who
worked on the project did not give very detailed thought to how
it should be pronounced.
Unlike natural languages, which are spoken at first and then
written--usually these days on the basis of their
pronunciation--Interlingua does not have a body of native
speakers *2* that a person can consult with to find out exactly
how it should be pronounced and what its intonation contours
should be.
------------------------------------------------------x--------

*1*
Car Harleigh,
Io ha de tempore in tempore vidite iste insistentia
"que Interlingua era developpate primarimente como un
media scripte". Me interessa si le IALA, UMI o Gode o
alicun altere eminentia interlinguistic ha scripte
alicubi que
    "Interlingua es un lingua primarimente como media
    scripte - e minus un media parlate".

Le esperantistas ha usate le ultime "definition" como
arma de colpar contra Interlingua. Un esperantista
finlandese multo famose, Jouko Lindstedt qui es un
professor del slavistica in le Universitate de
Helsinki, presentava le mesme insistentia in un
popular magazin scientific scandinave, "Illustreret
Videnskab" (Scientia Illustrate) que habeva versiones
in danese, norvegiano, svedese e finnese.

Io demandava un explication de prof. Lindstedt, proque
su "judicio" era infiltrate in le version finnese de
un articulo super INTERLINGUA, scripte per Thomas
Breinstrup. Ille lo non dava e declarava que ille vole
audir nihil unquam de io ...

*2*
Io volerea considerar como "parlatores native" de
Interlingua Thomas Breinstrup (Danmark) e Petio
Angelov (Bulgaria), qui ambes son capabile como
interpretes simultanee ex un numero de linguas a
interlingua. Como "parlator native" es certemente
etiam Ingvar Interlingvar Stenström, le Socrates de
Varberg, Svedia. E Simona Sunel, Romania, como un
inseniator de latino, parla interlingua como angelos
in le celo.

Pro un citatano de un pais europee continental il es
difficile comprender, como sta que le pronunciation de
interlingua esserea difficile. Un finno, pro exemplo,
pronuncia interlingua a prime viste quasi 100 %
correctemente proque le finnese es un lingua
strictemente phonetic e le consonantes e vocales in
finnese son pronunciate como in le latino classic.

====================================
COMPRA LE SEQUENTE LIBRO E CASSETTA!
====================================

Gode-von Aesch, Alexander: Dece contos
Servicio de Libros UMI. 1983, 26 pp., A5.
Al occasion del 6e Conferentia International de Interlingua a
Sheffield appareva iste reimpression del opusculo litterari in
interlingua del maestro. Dr. med. John Lansbury scribeva in un
introduction:
"Durante le traduction in interlingua de grande massas de
pesante materia technic dr. Gode ha trovate intervallos de
tempore pro essayar iste nove idioma in un serie de delectabile
schizzos, le quales monstra a nos que interlingua pote esser
capriciose, subtil, tenere e poetic. Ille me ha facite le honor
de lassar me seliger le sequente decena al publication."
Servicio de Libros UMI: 5 € (euros).

Cassetta
Durante le 7e Conferentia International de Interlingua in
Copenhagen (1985), on registrava un banda del Dece Contos de
Alexander Gode. Voces: Ingvar Stenström, Thomas Breinstrup,
Frank Esterhill [*], Ferenc Jeszenszky [**] e Bent Andersen.
Servicio de Libros UMI: 7 € (euros).

- - -

[*] Paradoxicamente forsan le plus "majestetic"
interlingua in iste cassetta es parlate per Frank
Esterhill, un americano.

[**] Professor Jeszenszky (Budapest, Hungaria) es le
presidente del Consilio linguistic del UMI (Union
Mundial pro Interlingua). (In questiones interlingual:
"ROMA ... eh ... BUDAPEST LOCUTA EST - CAUSA FINITA
EST".

Post audiente iste cassetta quicunque sape como
interlingua debe esser pronunciate.

Como ordinar iste libro e cassetta superbe?
Vide, si il te place:

http://www.interlingua.fi
clicca
- UMI
-- Servicio de Libros UMI

- - -

Amicalmente

Allan Kiviaho

ATOM RSS1 RSS2