INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show HTML Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Luca Ghitti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 12 May 2001 16:23:50 +0200
Content-Type:
multipart/alternative
Parts/Attachments:
text/plain (3144 bytes) , text/html (7 kB)
Car amicos, 
hodie pro me es un triste die, proque?
Veniente ab le labor, un pauco foras mi village in un vetule domo sur un muro io ha viste iste inscription: " Vota Haider" e infra un enorme svastica: "Juden raus!" Io NON traduce iste iscription in interlingua!
Nunquam!, nunquam!, nunquam! in mi vita io haberea pensate de vider iste immunde, horrende inscription in mi village! Io ha site multo turbate, confuse pro isto, mi anima suffre, mi corde plora!
Deman nos ha le electiones politic e administrative e securmente le animos del personas son multo vivace ma usque arrivar a iste blasphemia il occurre un odio racial nunquam viste in mi village! 

Io alora prova a traducer un belle poesia de un scriptor hebree italian  Primo Levi qui ha passate due annos de su vita in le campo de concentration (extermination) de Auschwitz. Ille ha scripte un bellissime e famose libro: "Se questo è un uomo/Si iste es un homine". Le poesia infra da le titulo al libro. Primo Levi se ha suicidate in 1987! Io va excusar con vos pro mi mal traduction!


SE QUESTO E' UN UOMO                SI ISTE ES UN HOMINE

Voi che vivete sicuri                                Vos qui vive secur
Nelle vostre tiepide case,                     In vostre tepide domos,
Voi che trovate tornando a sera    Vos qui trova retornante al vespere
Il cibo caldo e visi amici:            Le nutrimento calide e visages amic:
Considerate se questo                        Que vos considera si iste
è un uomo                                                es un homine
Che lavora nel fango                                Qui labora in le fango
Che non conosce pace                            Qui non cognosce pace
Che lotta per mezzo pane                        Qui lucta per un medie pan
Che muore per un sì                                Qui mori pro un si
o per un no.                                              o pro un no.
Considerate se questa                            Que vos considera si ista 
è una donna,                                                es un femina,
Senza capelli e senza nome                        Sin capillos e sin nomine
Senza più forza per ricordare                    Sin plus de fortia a recordar 
Vuoti gli occhi e freddo il grembo    Vacue le oculos e frigide le gremio  
Come una rana d'inverno.                         Como un rana in hiberno.
Meditate che questo è stato:                    Medita que isto ha site:
Vi comando queste parole.                   Io vos commanda iste parolas.
Scolpitele nel vostro cuore                        Sculpite los in vostre corde
Stando a casa andando per via,        Essente a domo vadente per via,
Coricandovi alzandovi;                            Reposante vos, altiante vos;
Ripetetele ai vostri figli.                              Repete los a vostre filios.  
O vi si sfaccia la casa,                            O il se destrue a vos le domo,
La malattia vi impedisca,                          Le maladia impedi vos,
I vostri nati torcano il viso                      Vostre natos torque le visage 
da voi.                                                        contra vos.

Primo Levi


Luca Ghitti
Via Rivadossa, 9/a
25042 Borno (BS)
Italia
[log in to unmask]







ATOM RSS1 RSS2