INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Classic View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Sun, 2 Aug 1998 14:00:33 -0400
text/plain (21 lines)
Ensjo,
   Vostre conto de un brasiliano e un espaniol in conversation esseva
multo amusante, mais illo certemente illustra como confusiones pote resultar
inter linguas quando le parolas non ha le mesme significantia in ambe linguas.

   Toto de nos face iste errores de tempore in tempore in usar interlingua.
Io apprende alque del lingua de alteros in vider lor errors in interlingua.
Io note que Mario usa "su" pro "super", e initialmente, io non comprehendeva
lo que ille scribeva, proque io lo interpretava como le pronomine possessive.
E ille equalmente usava "supra" pro "super".  Lo que es "supra" es in alto.
Mais io vide detra su usage, le usage italian.  Io suppone que le similaritate
de interlingua al italiano crea le problemas del transferimento del practica
pro italianos in usar interlingua, possibilemente a un grado plus alte que
pro alteres qui parla linguas minus similar a interlingua.

   Mario, vostre interlingua meliora con cata message.  Io anque apprende
multo super le italiano per leger vostre discussiones del varie dialectos
de italiano.

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2