INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Classic View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Piet Cleij <[log in to unmask]>
Sat, 30 Aug 1997 17:37:06 -0700
AAAA68.TXT (20 lines)
Car amicos,

1. Le phrase "Ille ascendeva le vinti e tante etages del edificio" me pare
excellente.

Le phrase con "le plus que vinti" me pare possibile, ma inferior al
prime.

Le phrase con "le vinti e un pauc plus" non es acceptabile pro me.

2. "Cosa de cinema" non es comprehensibile pro me.
Mi opinion es que in Interlingua es acceptabile omne expressiones
special de omne lingua, si un tal expression es comprehensibile pro
un publico international. E es acceptabile in Interlingua anque
expressiones que non es comprehensibile immediatemente, ma que
es usate in al minus tres del linguas fonte de Interlingua, p.e. un phrase
como "il va sin dicer", que ha appoio in al minus tres del linguas fonte.

Salutes de Piet

ATOM RSS1 RSS2