INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Classic View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Donald Gasper <[log in to unmask]>
Mon, 25 Aug 2003 08:50:24 -0700
text/plain (27 lines)
Si, le parolas "chambroj" e "vestajhoj" es scribite con litteras cappellate.

Le dato 1940 sublinea le importantia de iste film.

On sape que durante le periodo macarthyista le Statos Unite ha considerate Chaplin como un subversivo periculose.

"Daniele Nicolucci (Jollino)" <[log in to unmask]> scribeva:
Domenica, 24 ago 2003, alle 18:56 Europe/Rome, Donald Gasper ha scritto:

> A proposito, esque tu sapeva que le version complete del film usava
> Esperanto pro le inscriptiones in le ghetto judeic? On vide tal signos
> qual "cigaroj", "tabakbutiky" (error pro "tabakbutiko"), "chambroj",
> "vestajhoj malnovaj" (vetule vestimentos), "hararo-tondado" ( tonsura
> de capillos), "lipharoj" (mustachio), "legumoj", "terpomoj", "kafejo"
> e "restoraciz" (error pro "restoracio").

Io audiva re isto. Esque iste parolas es scripte con le 'cxapelitoj'?
Totevia io non sapeva que illo era facite in 1940... io pensava que
illo era facite POST le fin de nazismo.
--
Daniele Nicolucci (Jollino)


---------------------------------
Do you Yahoo!?
SBC Yahoo! DSL - Now only $29.95 per month!

ATOM RSS1 RSS2