INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 17 Jan 2003 21:03:04 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (73 lines)
>
> Date:    Thu, 16 Jan 2003 13:16:55 -0800
> From:    "Harleigh Kyson Jr." <[log in to unmask]>
> Subject: Le parola "unes" e le diverse formas de parolas in interlingua
>
> In un altere message io diceva que io credeva que le
> parola "unes" appareva in le dictionario de Gode.
>
> Io lo ha cercate in su dictionario, e io non lo ha
> trovate ibi.  Ma in "Interlingua, a Grammar of the
> International Language" by Gode e Blair, il ha un
> parve glossario de parolas anglese con su formas in
> interlingua.  In pagina 100 de iste grammatica appare
> isto:
>
> Some:  Alicun, un pauc (de); unes, unos
>
> In espaniol on pote dicer "Unos libros" o "unas
> casas".  Como multe adjectivos in -a(s)/-o(s) in
> espaniol ha le forma -e in interlingua, io ha trovate
> natural le forma "unes".
>
> Naturalmente on anque pote dicer "al(i)cun libros" o
> "al(i)cun casas" in vice de "unes libros" o "unes
> casas"
>

Harleigh - io crede que le entrata in le GGB que tu
cita distingue inter duo traductiones pro "some":
Le prime es un adjectivo "al(i)cun" que indica un, un
parte de, o un numero non specific de un cosa o cosas;
le secunde, post le ";" es un pronomine que functiona como un substantivo.
Ben que le espaniol
permitte "unos libros", le facto que interlingua non
ha un accordo de numero inter adjectivos e substantivos,
interdice le uso del plural suffixo -es con "un" usate
como un adjectivo.  Como le GGB dice a p. 8 "§19. The
INDEFINITE ARTICLE is un 'a' or 'an'. Like the definite
article it shows no agreement in form with the following
noun. ... §21. Both the definite and the indefinite
articles share with adjectives the possibility of
pronominal use..... When used as pronouns, the articles
can take the plural forms les and unes. The latter,
corresponding to the plural of 'one,' is often to be
rendered as 'some'.  ... 'Nostre amicos veni: les de
mi fratre, un de mi soror, e unes del amicos de nostre
parentes.'"

Non sia embarassate. Le GGB non indica que es le
adjectivo e que es le pronomine. Il es facile de
extender le  senso del prime  al secunde in le
entrata que tu citava, sin recognoscer que le prime
es un adjectivo  e le secunde un pronomine (substantivo).
Illo es un error que io crede que io poterea facer.
Totevia isto es clarificate in le IED que cita "alicun adj
some, any", "un adj one; 2. indef. art. a, an..." E
le maniera in que adjectivos pote devenir substantivos
e pronomines es le base pro dicer "le unes", "unes veniva
a mi casa".  Mais on non pote dicer "unes automobiles
esseva vidite in le cammino." On  debe dicer "Alcun
automobiles esseva vidite in le cammino."  On non pote
adder le suffixo -es pro indicar le plural a un adjectivo
mais on pote adder lo a un pronomine o un substantivo. Que es
un adjectivo o pronomine es determinate per le contexto del
uso.

Cordialmente,
Stan



Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2