INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 4 May 1999 06:49:27 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (206 lines)
INTERLINGUA - UNILINGUA - III
USA LE FONTE COURIER NEW 10, PER FAVOR!

2.1                                 2.1
Tekokielet                          Artificial linguas
----------                          ------------------

Tekokielen idea on viehättänyt      Le idea de linguas artificial ha
joitakin ihmisiä jo vuosisatoja     attrahite alicun humanos desde
ja niitä lienee kehitetty lähemmäs  seculos e on ha presumibilamente
tuhat.                              developpate quasi mille de illos.

Tekokieltä pohdiskelivat mm.        I.a. tal philosophos famose
sellaiset kuuluisat filosofit kuin  como Descartes (1596-1650) e
Descartes (1596-1650) ja Leibnitz   Leibnitz (1646-1710) ponderava le
(1646-1710).                        lingua artificial.

Ensimmäinen tekokieli, joka         Le prime lingua artificial, que
saavutti kansainvälistä             ganiava signification
merkitystä, oli volapük, jonka      international, era volapük, que era
kehitti saksalainen pastori Martin  developpate per Martin Scleyer, un
Schleyer v. 1879. Kieli on todella  pastor german, in 1879. Iste lingua
keinotekoinen, mikä näkyy jo sen    es vermente multo artificial, como
nimestä:                            jam su nomine demonstra:
Vola = World (maailma)              Vola = World (mundo)
Pük  = Speak (puhua)                Pük  = Speak (parlar)

2.2                                 2.2
Esperanto. Esperanton puutteet      Esperanto- Le defectos de Esperanto
------------------------------      -----------------------------------

V. 1887 puolalainen silmälääkäri    Anno 1887 Ludowik Zamenhof, un
Ludowik Zamenhof kehitti            oculista polonese, developpava un
tekokielen, jolle hän antoi         lingua artificial que ille
nimeksi "Esperanto". Esperanto on   nominava "Esperanto". Esperanto es
laajimmalle levinnyt tekokieli ja   le plus diffundite de omne linguas
sillä on yhä vankka kannattaja-     artificial e il ha ancora un cadre
joukko.                             ardente de supportatores.

Esperantolla on kuitenkin joukko    Esperanto ha tamen un plure de
vakavia puutteita, kuten:           defectos seriose, como:

1. Esperanto pyrkii olemaan yleis-  1. Esperanto tentaya esser latinesc
   ilmeeltään latinalainen, mutta      per su apparentia general, sed
   siinä on myös mielivaltaisesti      illo contene etiam arbitramente
   valittuja sanoja muista             selecte parolas ex altere
   kielistä, kuten "shajni",           linguas, como "shajni",
   saksan sanasta "scheinen" =         ex parola german "scheinen" =
   "näyttää joltakin",                 "apparer",
   "anstatauigi", saksan sanasta       "anstatauigi", ex parola german
   "anstatt" = "asemesta".             "anstatt" = "in loco de".
   Mielivaltaisesti valitut sanat      Parolas arbitrari ex
   eri kieliryhmistä tekevät           varie gruppos lingual face
   Esperantosta liiaksi                Esperanto nimis
   sekasikiön.                         bastardic.

2. Monikon pääte "j" on epäonnis-   2. Le fin de plural "j" es infortu-
   tuneesti valittu. Lukuisat          namente selecte. Multe
   "j" - kirjaimet sanojen lopussa     litteras "j" al fin de parolas
   (aj, ajn, oj, ojn) tekevät          (aj, ajn, oj, ojn) face
   Esperantosta tautonomisen ja        esperanto tautonomic
   visuaalisesti ruman.                e visualmente fede.
   Seuraavassa näyte, jonka on         Ecce specimen, scripte per
   kirjoittanut Zamenhof itse:         Zamenhof ipse:
   Sur bronzaj postamentoj,            Sur bronzaj postamentoj,
   orbrilantaj kandelabroj etendis     orbrilantaj kandelabroj etendis
   siajn branchformajn brakojn,        siajn branchformajn brakojn,
   staris arghentaj vazoj kaj          staris arghentaj vazoj kaj
   pokaloj, porchelanaj korboj kaj     pokaloj, porchelanaj korboj kaj
   kristalaj kloshoj, kovrantaj        kristalaj kloshoj, kovrantaj
   grupojn da marmoraj statuetoj.      grupojn da marmoraj statuetoj.

3. Kun Esperanto yrittää olla pää-  3. Quando Esperanto tentaya esser
   asiassa latinalaistyyppinen, on     principalmente latinesc, il es
   paha ja tarpeeton virhe lisätä      un grave error de adder
   siihen ei-latinalaisia              al illo phonemas non-latin,
   äänteitä, jotka vaativat dia-       que demanda signos
   kriittisiä merkkejä. Diakriit-      diacritic. Le signos diacritic
   tiset merkit tuottavat kiusaa       causa indignation a imprimerias
   sekä kirjapainoille että tieto-     e programmas de computatores.
   koneohjelmille. Siksi esperan-      Pro isto etiam le esperantistas
   tistitkin ovat joutuneet usein      sovente ha essite fortiate de
   korvaamaan diakriittiset merkit     substituer le signos diacritic
   yhdistelmillä ch, gh, jh, sh,       con combinationes ch, gh, jh, sh,

   zh ("h" - standardi) tai cx,        zh (le standard "h") o cx,
   gx, jx, sx, zx ("x" - standar-      gx, jx, sx, zx (le standard "x"),

   di) ja jopa ux, kun Zamenhofin      e proque secundo Zamenhof
   mielestä pelkkä kirjain "u" ei      le mer littera "u" non
   riitä diftongissa "au".             suffice in le diphtongo "au".

4. Sidesana "kaj" (ja) on           4. Le conjunction "kaj" es un
   erityisen huono valinta. Miksi      specialmente mal selection.
   tämä kömpelö nykyajalle vieras      Proque iste parola ex le grec
   antiikin kreikan sana kun           de antique, inhabile e alien pro
   tarjolla ovat latinalaiset "e"      tempore moderne, quando il ha
   ja "et"?                            latin "e" e "et"?
   Anque "jes" (kyllä) on tyylitön.    Anque "jes" (si) manca stilo.

5. Vaikka Esperanto on kunnioitet-  5. Benque Esperanto es un honorabile

   tava historiallinen kuriosi-        curiositate historic e
   teetti ja sinänsä ilmaisukykyi-     expressibile per se,
   nen, se ei ole roomalaisen          illo non face le honores de
   perintömme arvoinen Euroopan        nostre hereditage roman como
   yhteiskieleksi. Siihen se on        le unilingua de Europa. Pro isto
   liian groteski ja karikatyyri-      illo es nimis grottesc e
   mainen.                             caricatural.

2.3                                 2.3
Luonnolliset yhteiskielet           Unilinguas natural
-------------------------           ------------------

Kuten tunnettua, latinan kieli-     Como ben note, le structura
opillinen rakenne on tavattoman     grammatic del latino es extra-
monimutkainen. Itse asiassa sitä    ordinarimente intricate. Re vere
ei liene käytetty arkikielenä       illo era a pena usate del toto como
lainkaan.                           lingua quotidian.

1800-luvun lopussa ja 1900-luvun    Al fin de 19ne e initio de 20me
alussa syntyi useita hankkeita      seculo nasceva multe projectos
kehittää uuslatina, kieli, joka     pro developpar neolatino, un lingua
käyttäisi latinan sanoja, mutta     que usarea parolas latin con un
jonka kielioppi olisi suuresti      grammatica multo
yksinkertaistettu.                  simplificate.

Tunnetuin niistä on "Latino sin     Le plus ben cognoscite de illos es
flexione", jonka kehitti kuuluisa   "Latino sin flexione", que era
italialainen matemaatikko Giuseppe  developpate per Giuseppe Peano, un
Peano.                              famose mathematico italian.

-3------------------------------    -3------------------------------
INTERLINGUA - PRIMUS INTER PARES    INTERLINGUA - PRIMUS INTER PARES
--------------------------------    --------------------------------

Vuonna 1924 Alicia Morris, moni-    In 1924 Alicia Morris, filia de
miljonääri Vanderbiltin tytär,      multimillionario Vanderbilt, debeva
joutui parantolaan. Siellä hän      vader in sanatorio. Ibi illa deve-
innostui Esperantosta.              niva un esperantista enthusiastic.

Parannuttuaan hän otti yhteyttä     Post recuperation illa contactava
huomattaviin kielitieteilijöihin    alicun linguisticos eminente
optimaalisen yhteiskielen kehittä-  pro developpar un unilingua optimal.

miseksi. Perustettiin IALA -        On fundava IALA -
International Auxiliary Language    International Auxiliary Language
Association.                        Association.

3.1                                 3.1
Luonnollinen kieli                  Lingua natural
------------------                  --------------

Perusteellisten tutkimusten ja      Post profunde recercas e
kansainvälisten konferenssien       conferentias international
jälkeen IALA tuli siihen tulok-     le IALA arrivava al conclusion
seen, että yhteiskielen on oltava   que le unilingua deberea
lähellä luonnollisia kieliä.        esser al proxime de linguas natural.

3.2                                 3.2
1951 - Interlinguan                 1951 - Le anno de nascentia de
syntymävuosi                        Interlingua
-------------------                 ------------------------------

Toisen maailmansodan aikana IALA:n  Durante le secynde guerra mundial le

toimisto siirtyi Liverpoolista      quartiero general del IALA cambiava
Englannista New York'iin            de Liverpool, Anglaterra, a New
USA:han.                            York, le Statos Unite.

Loppuvaiheissa IALA:a johti         In le phase final IALA era conducte
tunnettu ranskalainen lingvisti     per un famose linguistico francese,
prof. André Martinet, joka valit-   prof. André Martinet, qui era recen-

tiin äsken UMI:n (Union Mundial     temente selecte al membro de honor
pro Interlingua) kunniajäseneksi.   de UMI (Union Mundial pro Inter-
Työn saattoi päätökseen             lingua). Le travalio era finite per
saksalaissyntyinen tri Alexander    dr. Alexander Gode, un germano de
Gode prof. Martinet'n               nascentia, post que prof. Martinet
siirryttyä Colombia -               habeva cambiate al Colombia
yliopistoon.                        Universitate.

Interlingua tuli valmiiksi v.       Interlingua era finite in
1951, jolloin julkaistiin 27 000    1951, quando le "Interlingua -
sanaa käsittävä "Interlingua -      English Dictionary" con 27 000
English Dictionary". Samana vuonna  parolas era publicate. In le mesme
julkaistiin kielioppi               anno era publicate le grammatica
"Interlingua, a grammar of the      "Interlingua, a grammar of the
international language", kirjoit-   internatioanl language", per
tajina Alexander Gode ja Hugh E.    Alexander Gode e Hugh E.
Blair.                              Blair.

Kun Esperanton kehitti lyhyessä     Quando Esperanto era developpate in
ajassa lingvistinen dilettantti,    curte tempore per un linguistic
interlinguan takana oli suuri       dilettante, detra interlingua era
joukko tunnettuja kielitieteili-    un plure de linguisticos famose
jöitä ja pitkä, perusteellinen      e un longe e profunde labor de
kehitystyö. Sillä oli myös          developpamento. Illo ha anque
tukenaan mittavat rahavarat,        essite supportate per abundante
Alicia Morris'in (Vanderbilt)       financias, extra Alicia Morris
lisäksi mm. Carnegie Corporation    (Vanderbilt) i.a. Carnegie
ja Rockefeller Foundation.          Corporation e Rockefeller
Kyseiset nimet edustavat USA:n      Foundation. Iste nomines represen-
historian kolmea rikkainta          ta le tres plus ric familias in le
perhettä.                           historia del USA.

ATOM RSS1 RSS2