INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 1 Dec 2008 19:53:09 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (145 lines)
Andrew, io essaya de responder a te un pecietta per vice.

Andrew Juhasz scribeva:
> Io es integremente de accordo con iste observation, nam le anglese es como
> un matrix organic. Illo cambia in su formas, non solmente in su pronunciation,
> ma anque plus o minus in su syntax, mais al mesme tempore illo remane ille
> lingua, forsan ille creole?, que se appela le anglese, e que  "totevia on se
> intercomprende in alicun maniera".
>

Le "anglese" que tu dice es un lingua franc spontanee que le anglophones
native deprecia (illes lo appella "pidjin" o "pig English") e que crea
plure problemas practic de equitate. P. ex., si tu es le representante
de tu Pais (non anglophone) in un committee del UE ubi on discute de
adjutas al industria, esque tu agraderea de sustener le rationes de tu
Pais in anglese contra le representante del Regno Unite? E sape tu que
cata un Pais de UE, excepte UK, expende milliones de euros pro importar
inseniantes de anglese matre-lingua e pro cursos de anglese "on-site" o
multimedial original (p. ex. illos de BBC)? Esque tu opina que un
Svedese o un Nederlandese pote trovar empleo in Italia o in Espania o in
Francia como inseniante de anglese? Io es certe que quicunque non
anglophone qui debeva usar le anglese pro labor con personas anglophone
native es de accordo con me.

> Io crede que forsan le anglese se ha disveloppate adin(o es "disveloppando"
> a devenir)  le creole del mundo ubi
> mesme le exceptiones politic se dissolve.

Isto non es possibile, pro le simple ration que omne linguista sape: un
lingua non es solmente un collection de vocabulos e regulas grammatical,
illo es un modello de pensamento. Pro iste ration, p.ex., un Polac pote
apprender anglese o interlingua multo melio de un Chinese. E on non pote
opinar que le cultura occidental va esser dominante in le proxime 100
annos. Un altere problema es illo phonetic: Richard A. Morneau (ram at
eskimo dot com)  ha computate que le phonemas commun al 25 linguas plus
parlate in le mundo es solmente 7 ( /t/, /k/, /s/, /m/, /a/, /i/, /u/),
dum le anglese ha 75 phonemas.
Ergo, il es plus realistic realisar un systema phonetic commun a pauc
linguas similar, como illo de interlingua.

> (A saper, isto, que le sovente
> repetite accusation que  le paises anglophones
> habe un superioritate, e le altere paises un inferioritate, a causa del usa
> del anglese.) Perque le alterophonos habe transformate
> iste lingua in lor ipse lingua: nunc il non ha un sol  juste/propre anglese,
> e "anglophonos" debe travaliar tanto forte pro comprender
> lor interlocutor "altrophone" que le "altrophone" debe travaliar a
> comprender le "anglophone".
>

Le parola "ALTEROPHONOS" es multo offensive, como le parola "BARBAROS"
(in greco: illes qui balbutia): illo explica tu pensamento inconsciente
melio de 1000 libros. Assi io te dona le poesia "Lingua e Dialecto" per
le sicilian Ignazio Buttitta:

Un populo
vos lo incatena
vos lo disveste
vos tappa lo le bucca
es ancora libere

Leva lo le travalio
le passaporto
le tabula ubi mangia
le lecto ubi dorme
es ancora ric.

Un populo
deveni povre e servo
quando on roba le lingua
hereditate per patres:
es perdite per sempre.

Illo deveni povre e servo
quando le parolas non genera parolas
e se mangia inter illos.
Io lo percipe nunc
dum io accorda le guitarra del dialecto
que perde un corda cata die.

Dum io sarci
le tela tineate
que texeva nostre ancestres
con lana de oves sicilian.

E io es povre
io ha le monetas
e non pote expender los;
le joieles
e non pote donar los;
le canto
in un cavia
con le alas taliate.

Un povre
qui sorbe in le sinos aride
de un matre putative
qui lo appella filio
pro injuriar le.

Nos habeva un matre,
illos la robava,
illa habeva mammas como fontes de lacte
hic bibeva omnes
nun hic sputa.

Restava le voce de illa,
le cadentia,
le nota basse
del sono e del gemito:
isto illes non pote robar.
Restava le similantia,
le passo,
le gesto,
le fulgimentos in le oculos:
isto illes non pote robar.

Isto illes non pote robar
ma nos resta povres
e orphanes le mesme.

Ignazio Buttitta

Nota: le lingua sicilian esseva un del "linguas culte" del Europa
medieval, insimul con le Latino e le Provencal.

> Anque, le facto remane que anglese es, in realitate, le lingua del mundo,
> mesme si on non lo vole.
>

Ante le anglese, altere linguas esseva le "lingua del mundo"; post le
anglese, altere linguas essera le "lingua del mundo" (si le mundo del
homines supervivera).

Alterophonicamente,

robocap

"Le pace non pote esser conservate per le fortia. Illo pote solmente
esser complite per le comprension" (Albert Einstein)
"Le comprension es melior con interlingua!" (robocap)

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2