INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 17 Jul 2005 20:44:44 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (186 lines)
>
>Date:    Sat, 16 Jul 2005 20:03:44 +0200
>From:    Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
>Subject: Re: Argumentum ad hominem
>
>Cata persona qui ha habite le possibilitate observar un rixa academic
>sape ben que il pote occurrer cosas que non solo concerne le scientia.
>
>Ego crede que il habera probabilemente sempre un discussion inter le
>metodic fundamentalistas e le practicos. Iste contradiction es forsan
>utile e occurre in omne movimentos, mesmo in plure linguas etnic. Qual
>dialecto seliger pro le lingua standard, qual ortografia permitter? qual
>neologismos pote on acceptar?

Kjell argue como si io esseva original in introducer le idea que
interlingua es basate super un approche scientific. Il es altere.
Interlingua esseva disveloppate per un conscie decision, recommendate
per linguistas academic e professional, membros de IALA, a extraher le
vocabulario international in un maniera scientific e objective.
Le equipa de linguistas a IALA ha solmente essayate de compler
aquelle carga.

Kjell es un ex-esperantista e dilletante in linguas auxiliar qui
vole ignorar le conceptiones super le qual interlingua es basate.
Nos ha debattite isto durante multe annos....

>
>Interlingua non es un ecception.
>
>Ego considera Stan un fundamentalista metodologic e omne ha le derecto
>propagar su opinion, assi Stan propaga le sue. Basate, como nos ben
>sape, sur evidentia scientific, usque a un grado quando ille pensa que
>il vale le pena mesmo substituer jam vastemente usate particulas
>grammatical, que non ha essite introducite per alcun dillettantes ma
>existe in le IED.

Aqui le dilletante, Kjell, exprime su opinion. In certe respectos
Stillman (M.A. in le anglese), Gode (Ph.D. in literatura germanic,
con special emphase super le poeta Goethe) esseva dilletantes quando
in 1940 illes ha decidite abandonar lor approche con le resto del
vocabulario international, e substituer particulas latin.  Blair,
un altere dilletante--un 'mestiero del interlinguistica' secundo
Martinet--esseva petite per Gode a collectionar particulas del
varie major linguas auxiliar que non semblarea troppo egregiose in
le contexto del resto del vocabulario pro includer los in le
IED in [ ], tal que adherentes de iste altere linguas non va
sentir que le dictionario es troppo extranee a illes quando
illes usa le dictionario pro reformar lor vocabularios pro
facer los plus 'international').  Kjell obviemente non sape
le historia de interlingua.

Necun del particulas in le IED, altere que alcun pauc 73, es
in aquelle dictionario como le resultato de un investigation
cercante prototypos basate super tres variantes, pro qual
investigation on imagina que un diploma in le philologia
romance esseva requirite. Ni le particulas latin ni le
particulas in [ ] esseva includite super iste base.

>
>Ma quando Stan scribe: "Per consequente le linguas fonte de interlingua
>include in mi opinion le anglese e (con  effectos minus significative)
>etiam le germano."
>
>Si Gode vermente scribeva isto, ego osa tamen adder que germano e
>francese ha essite multo importante como vectores de material lingual
>del latino a altere linguas europee, e un identic rolo ha mesmo
>ludite le russo!

Kjell, si tu va leger de novo "Le Manifesto de Interlingua" per
Gode, que obviemente tu non ha legite e que es disponibile a
www.interlingua.com, tu va trovar que Gode vermente
ha dicite isto.  E io es in accordo con illo e pro le rationes
que Kjell da. Io non sape le implication de su remarcas.

>
>Si Stan nunc vole usar metodica scientific, ille pote amusar se probante
>detecter vocabulos que forsan es jocos (burlas) de Gode. Formas de
>aspecto german que forsan non ha derecto de citatania in interlingua.

E proque io facerea isto? Sovente le errores non es de parolas
german in interlingua, mais del linguas romance.

>
>Ma al tema, le germano e francese ha habite un enorme influentia in
>transportar le vivente latino a varie partes de Europa...

Naturalmente. Que es le implication pro me in dicer isto?

De un altere message de Kjell:

>
>In mi opinionn il es OK si alcuno vole questionar le principios de
>extraction de vocabulos pro interlingua, sed il es anque preferibile que
>un tal labor es facite per linguistas professional e non per amatores,
>e il anque es preferibile que un tal labor es criticate per altere
>academicos linguistas, non solo per plus o minus amatristic individuos.
>E ego rapida acercar que etiam amatores ha facite significante
>contributiones in le campo del linguistica. Le decifrator del Linear B
>era un ingeniero pro exemplo.

Le mesme rationamento se extende a labores como aquellos de Piet Cleij,
qui ha plus que duplate le vocabulario de interlingua per usar le
methodos 'scientific' de IALA.  Piet non es un linguista professional,
solmente un altere dilletante. Debeva nos discargar su dictionarios e
attender al linguistas professional pro augmentar nostre vocabulario?

Io usa le mesme principios e methodos in mi labores super le particulas.

Le argumento de Kjell sembla rational solmente si tu non sape le
processo per le qual on verifica o produce le solutiones in le
IED secundo le principios de IALA. E io suppone que multe personas
non sape isto. Mi objecto es a inseniar los.

>
>Mesmo alcun studentes de nivello initiante in studio romanic poterea sub
>le guida de un renomate professor romanista facer un significante
>contribution.

O si on es un academico non formalmente educate in le linguistica,
e es guidate per libros scribite per romanistas, con un senso de
objectivitate.

>Ante que nos ha tal resourses il es melior lassar star le IED e lassar
>le uso (usage) decider.


Si Kjell realmente comprendeva le natura del technica de IALA, ille
recognoscerea que le objectivo es a determinar le usage commun del
populationes parlante le linguas contribuente, e non de un parve
communitate disperse parlante un lingua artificial de lor creation.
De plus si ille actualmente performava le labor de applicar iste
technicas, ille saperea que illo non require un Ph.D. in le linguistica
romanic. Lo que es requirite es dictionarios con bon etymologias pro
le parolas in cata un del linguas contribuente, e un bibliotheca de
libros super le philologia del linguas romance e latino pro apprender
le maniera in que formas in le  latino classic e le latino vulgar
ha essite modificate a devenir formas in le respective linguas romance.
Io ha tote isto. Alteros pote facer isto, proque iste bon dictionarios
jam es in le web:

http://www.m-w.com/
http://atilf.atilf.fr/
http://www.garzantilinguistica.it/
http://buscon.rae.es/diccionario/drae.htm
http://www.grec.net/home/cel/dicc.htm

(Io cerca un bon dictionario german (in germano)  con etymologias
del parolas, in linea. Io jam ha mi dictionario german personal:
Wahrig: Deutsches Wörtebuch).

>
>Assi, quando il habera le moneta pro financiar le recerca in un simile
>maniera que le construction de interlingua per le IALA , nos potera
>facer iste  recerca, sed ante iste tempore il es un guasto de energia e
>un impedimento al uso de interlingua. Pro nos qui non maestra un lingua
>mundial, interlingua como un relativemente consistente alternativa,
>basta, sin ancora nove variantes scientific.

Le labores de Piet esseva futile e un guasto de energia?

Kjell dice isto solmente proque ille sape que tal nove recercas per
un equipa de linguistas professional non va esser facite ante multe
annos. Ille non realmente es commode con cambiar su comportamento.
E ille resiste solmente a causa de un manata de particulas.

Io crede que le uso de particulas romance va servir novicios melior que
particulas latin. Pauc personas usa interlingua como un ponte al
latino, mais illes frequentemente usa interlingua como un ponte
al linguas romance, in le interrete, in ferias in Italia, Espania,
Sud e Central America, in leger jornales francese.

Stan Mulaik, Ph.D.

=====================================================Pro disabonar te del lista, invia un message a
[log in to unmask] con le texto:

  UNSUBSCRIBE INTERLNG

o visita le sito del lista:

  http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html
=====================================================Visita le sito official del Union Mundial pro
Interlingua:

  http://www.interlingua.com/
=====================================================

ATOM RSS1 RSS2