INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 13 Apr 2004 00:51:50 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (106 lines)
>
>Car Stan,
>In le Evangelio secundo Johannes
>il non ha necun verso que dice "Jesus
>es Deo". Il ha versos que dice un cosa
>altere a isto, pro exemplo on trova
>Johannes 3:16, 17...
>
>"Perque, Deo ha tanto amate le mundo, que ille ha date su unigenite Filio,
>   a fin que, quicunque crede in ille non peri, ma ha vita eternal.
>De facto Deo non ha mandate su Filio al mundo pro judicar le mundo, ma
>   proque le mundo sia salvate per medio de ille."
>
>Deo non se ha date ille mesme,
>ille dava su Filio unigenite pro
>le salvation del mundo.

Le scopo de Pagels es a notar que Johannes es le
principal fonte del idea que le  Filio de Deo,
es un con Deo. Lassa al latere pro le momento
tu proprie theologia, e considera lo que le
catholicos crede in lor doctrina del Trinitate
e como illes interpreta le Evangelio de Johannes.

A Johannes 1:1-3 nos vide "In le  principio esseva
le Parola [Logos] e le Parola esseva con Deo, e le
Parola esseva Deo; tote cosas esseva facite per ille
e sin ille esseva non alcun cosa facite que esseva
facite."  E a 1:14: "E le Parola ha devenite incarnate
e ha vivite con nos, plen de gratia e veritate; nos
ha vidite su gloria, gloria como del sol Filio del
Patre."

Le Parola es Deo e ha devenite incarnate in le Filio,
qui es Jesus.

In le Encyclopedia Catholic al "Trinitate" il se dice,
"Le testimonio es mesmo plus explicite que aquello del
Synoptists [Marco, Mattheo, e Luco]. Ille assere
specificamente que le scopo mesme de su evangelio es
pro establir le Divinitate de Jesus Christo (Johannes
20:31). In le prologo ille Le identifica con le Parola,
le sol procreate del Patre, Qui de tote eternitate existe
con Deo, Qui es Deo (Johannes 1:1-18). Le  immanentia del
Filio in le Patre e le Patre in le Filio es declarate in
le  parolas de Christo a Sancto Phillipo: "Crede tu que
io es in le Patre, e le Patre (es) in Me?" (14:10), e in
altere passages non  minus explicite: (14:7;  16:15;
17;21). Le  unitate de Lor poter e Lor action es affirmate
"Quecunque Ille [le Patre] face, le Filio equalmente face
in le mesme maniera." (5:19, cf 10:30); e al Filio non
minus que al Patre pertine le attribute Divin de conferer
vita super que Ille vole (5:21). In 10:29, Christo
explicitemente insenia Su unitate de essentia con le
Patre: "Aquello que mi Patre ha date me, es plus grande que
toto ... Io e le Patre es un."  Le parolas, "Aquello que
mi Patre ha date me," pote, habente reguardo al contexto,
haber nihil altere signification que le Nomine Divin,
possedite in su integritate per le Filio como per le Patre."

Assi, le Catholico va leger Johannes e interpreta lo como
un testimonio al unitate del Filio e le Patre.

Il es ver que Jesus como carne  non  es  Deo,  mais
Jesus como le Filio de Deo,  Deo incarnate in Jesus,
es un con Deo. (Io assume pro discussion le position
catholic quando io dice isto).

(Isto non es mi theologia.  Io solmente vole describer
como Johannes es pro le Ecclesia de Roma le plus
clar testimonio del idea que Jesus es Deo incarnate.
E isto es le ration proque Elaine Pagels dice que
Johannes es le fonte principal del idea in Catholicismo
que Jesus es Divin, Deo incarnate).

E il esserea un ironia si Johannes ja esseva Maria Magdala,
le amate apostolo del gnosticos. Le "Logos" esseva un
parola gnostic.

E si on pote intertener se con aquelle idea, con le
idea que le redactores final de "Johannes" ha cambiate
cosas a esser plus acceptabile al Ecclesia de Roma,
on va meravilliar se al possibilitate que altere cosas in Johannes esseva
cambiate un poco.

Quanto al question de Kjell:

Le medios parla multo in re le film "The Passion of the
Christ", mi question es, pro qual causa on non parla de
"The Passion of Christ"?

In anglese quando on dice "the <Titulo formal>" on face
explicite le rolo nominate per le titulo e non le persona.

On pote distinger "President Bush" e "the President",
in tanto que le prime refere al persona in le rolo,
e le secunde refere al rolo mesme.  "George W. Bush, the
President, gave his annual speech to Congress". Isto
refere a un rolo que George W. Bush debe assumer secundo
le Constitution de dar su discurso super le Stato  del
Union cata anno.

Salute!

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2