INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 5 Jan 1998 22:54:05 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (26 lines)
Kjell Tore, secundo mi dictionario  germano - svedese ein Hospiz sembla
esser lo mesmo como in norvegese: un typo de hotel con precios basse e un
standard non troppo luxuose.

Io nota etiam que le norvegese ha le mesme obsolete signification de
hospital como in Svedese, a saper clinica mental, hospital psychiatric.

Io audiva unquam que _hospital_ dava le nomine pro _lepra_ in le linguas
scandinave, viste que le _hospitales_ era _leprosorios_.
norvegese - spedalsk = leprose
svedese - spetälsk
Se usa in le lingua Biblic sed es in le lingua secular substituite per Lepra.

In mi infantia io era un poco curiose de iste parola, pro que
_speta_ in dialectos svedese pote significar _sentir, cercar tactilemente_
e älska = amar. Benque io era un infante multo innocente io non comprendeva
le ver consequentias de un tal interpretation :-)



Kjell [log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Suedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2