INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 13 Oct 1997 18:30:29 -0400
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (13 lines)
Ensjo,
  Secundo mi Word-Ace programma (con su dictionarios inter le anglese,
le francese, le espaniol e le italiano), anglese "billion" es "billion" o
"milliard" in francese, "miliardo" in italiano, "billon" in espaniol.

Le Interlingua-English Dictionary dice pro "billion" = (anglese)  "billion,
1 thousand millions; 2. million million [1.000.000.000.000]

Evidentemente, il ha alcun confusion in le linguas a base.

Stan Mulaik
.

ATOM RSS1 RSS2