INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Tue, 4 Jan 2000 08:18:11 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (13 lines)
In mi activitate de reverter le dictionario interlingua-svedese io incontrava
le parola _vico_ que significa duo cosas: un parve (micre) strata (un
stratetta si vos vole) e in plus un parve village. Naturalmente, vos omnes qui
vive in paises ubi on ha village al ambe flancos de un via va rider pro que io
non comprende iste obvie contexto, ma in mi parte del mundo il non ha sempre
existite villages longe, ma villages ambiente un ecclesia! Le ecclesia era in
le centro del village e le casas del habitantes era locate circum iste
ecclesia.

Le village del altere latere ha su origine in le villa rural del romanos. Un
villa poteva esser un grande construction ubi non solo le maestro, capo
habitava ma etiam le membros de un village. Multo interessante.

ATOM RSS1 RSS2