INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Classic View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Emerson S Costa <[log in to unmask]>
Tue, 15 Dec 1998 10:46:59 -0300
text/plain (42 lines)
Mario scribeva:


> E etiam ora io non vole insister super "aqueste" quia pro me italiano le
> question non existe. Nos dice "questo e quello" o "questo qui e quello
lì"
> o "questo qua e quello là" e, in interlingua, pro me illo resulta: "iste
e
> celle" o "iste-ci e celle ibi".
> (...)
> In un message per Ensjo 12-12-1998 19:15:42, io ha legite:
> AQUELLE ha le appoio official de italiano;
> AQUESTE ha solmente le appoio official de italiano;
> AQUI e ACA ha le appoio official de italiano.
> Ensjo, on me ha inculcate le italiano ab le etate de cinque annos e io
> ancora non cognosce iste aca, aquelle, aqueste, aqui!

Si, Mario. Ma le ration es que ille parolas non habe plus le mesme formas
de antea. Le parolas cambia secundo le lege del minor effortio.

"Occhio" un die esseva "oculo", "oltre" un die esseva "ultra", "chiaro" un
die esseva "claro".

Ma tu non dice que tu non cognosce iste parolas. :-)

Similemente, "questo" un die esseva "aquesto" (ab "accu isto"), "quello" un
die esseva "aquello" (ab "accu illo"), "qui" un die esseva "aqui" (ab "accu
hic").

(Mesmo "così" un die esseva "accu sic"!)

Assi como "occhio" appoia "oculo", similemente "quello", "questo", "qui",
"qua" appoia "aquelle", "aqueste", "aquí", "aquá", malgrado lor formas
mutate.

(Le forma "aca" [aká] es aliquanto incorrecte. Illo deberea esser "aqua"
(akwá) < "accu hac", ma pro evitar conflicto con "aqua" [ákwa], nostre
liquido preciose... Isto es un factor in plus pro le preferibilitate de
"aqui" super "aca".)

Ensjo.

ATOM RSS1 RSS2