INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 8 Oct 1998 06:07:41 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (65 lines)
Car Sigmund,

Io ha scribite "Io judica Interlingua le italiano international." e tu ha
observate "Ha, ha, multo bon! Como "Io parla Intertaliano", nonne?".
Si un italiano te ascolta pronunciar "Ah, ah, multo bon! Como "Io parla
italiano" nonne?" ille comprende: "Ah, ah, molto buono ! Come "Io parlo
italiano" non è vero?".
Le italiano comprende que tu non es de lingua matre italian e apprecia e
incoragia tu tentativa de parlar su lingua. Tu parla interlingua, non tenta
de parlar in italiano, usa expressiones interlingua simple, como "Io seque
le labor de Vico Calabro' con multe interesse, mi fratre es un artista e
anque su filios e su sposa" e le italiano comprende "Io seguo il lavoro di
Vico Calabro' con molto interesse, mio fratello è un artista e anche i suoi
figli e sua moglie."

"Nonne?" "Isn't it?" pertine a le dialectos italian meridional e como "ciao"
illo ora es multe divulgate.
Forsan tu "marita" pote generar confusion con marito que es "marito" etiam
in italiano, ma tu ha dicite fratre.
"Sposa" equivale a marita, sponsa, uxor, in italiano "sposa, o moglie".
Dunque con tu "Io seque le labor de Vico Calabro' con multe interesse, mi
fratre es un artista e anque su filios e su marita" tu me ha scribite, io
judica, in italiano international in senso que, pro me italiano, tu
interlingua, mantenite como interlingua ha essite create, es comprensibile
immediatemente.
Etiam heri io ha habite un proba con Vico, Maria Teresa e Anna.
Qui perde es ille que vole partir se de Interlingua original.
Mi rationamento es simple: esque tu parla Interlingua original e con
expressiones simplice? Io italiano te comprende etsi io non cognosce
Interlingua. Dunque Interlingua es le italiano international. Illo que tu
svedese pote parlar si tu parla sol Interlingua, illo original!
E pro me le italiano gania.

Vico es arrivate. Ille ha initiate su colloquio con le pariete, le muro.
Illes usa un lingua que nos comprendera sol a cosas que sera facite.
Le momento es magic.
Vico ha dicite : "Nos non ha haste. Nos parti in prima."
Nostre presentia non irrita le Maestro, ma io comprende que un colloquio es
in acto, un colloquio que es sol de Vico.
Io tentara un interpretation.

Vico me ha promittite etiam heri vespera que iste execution del fresco sera
dedicate al publico de interrete. Le execution sera un conferentia. Io ha
adjungite que le conferentia non terminara con iste fresco. Io potera
coadjuvar Vico in su presentia in interrete.
Vico accepta proviste que su disponibilitate non serea mal comprendite, como
voler comparer, per exemplo.
Io ha assecurate que sera le complete contento del sito
http://www.affresco.com que demonstrara nostre voler offerer le
documentation del technica del fresco. Le techica del freschista Vico Calabro'.
Nostre thema sera le fresco de Vico.

Mario Malaguti

mailto:[log in to unmask]
mailto:[log in to unmask]
http://www.affresco.com
Mario Malaguti

mailto:[log in to unmask]
mailto:[log in to unmask]
http://www.telegrupigi.com
http://www.affresco.com
http://www.i-gi.com

ATOM RSS1 RSS2