INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ingvar Stenström <[log in to unmask]>
Reply To:
Ingvar Stenström <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 25 Nov 2003 03:22:30 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (94 lines)
Ups!   Excusa me, mi responsa volava via ante esser preste. 
(Concede qui io non troppo sovente abusa vostre 
patientia per longe messages in INTERLNG...)
Ecce dunque io continua:

Ha io le derecto o non de exiger que le "unes" es removite
ex mi articulo que Harleight Kyson ha publicate in 
"ia-in-ia"?    Io lo exige.   In Europa (e in le "old and the new
Europe" /Bush/) e in le majoritate de paises civilisate 
un tal distortion de un texto es un _crimine_.
Alternativemente dele le texto, (que ha su ration de
esser legite proque illo presenta un approche inusual
al defenssa de Interlingua)! 
 
> Look, Interlingua is not a completely unified
> language.  It is, as Robert Anderson Hall noted in
> "Linguistics and Your Language," a "pick and choose
> affair."
Il non existe "completely unified languages", ma il
ha regulas que non es disobservate.   Como HK sape.

Io es toto certe que Robert Anderson Hall non
ha  a p p r e n d i t e  Interlingua o lo vidite in uso practic.
(Inter parentheses: non multe americanos studia linguas -
isto es natural, proque illes non _besonia_ isto como nos
in le resto, tanto insignificante, del mundo, proque illos
es de _importantia vital a nos_.), ma il es estranie 
que illes qui studia linguas in general non 
sembla _apprender_ los.) 

> As I noted before, when I use Interlingua, I pick and
> choose.  When others use Interlingua, they pick and
> choose.   
On pote "pick and choose" synonymos, non tractos 
grammatical o le parolas de nucleo que liga inter
se parolas, le particulas que debe esser commun
a omne usatores, durante que vocabulos ordinari varia
con le themas e le usatores.

Now I don't care at all about how other
> people pick and choose.  Caring about such things is
> utterly futile! 
Caring about other people's opinions and well-
founded choices doesn't seem to bother you very much.
 
>And anyone else is welcome to revise
> my texts to reflect their own picks and choices.
E isto es appellate un  c u r s o  de un lingua!
Nostre frustration del prevalentia de  tal principios 
in un tal grande obra como le "ia-in-ia" de HK es enorme
> ---
> 
> Examples of picks and choices in Interlingua:
> 
> Iste/aqueste libros.
> 
> Io ha scribite/scripte  
 Iste duo exemplos es novitates introducite per Stan sol.
> 
> Omne/tote  le libros
> 
> Unes/alique libros  
Ambes toto impossibile!   "alique" significa "something".

Monstra nos textos tue in anglese con
"I read something books last week" o  "Give me somes books on this
subject"  o "I could not find anies books in that library" !

O esque on debe haber respecto pro tu lingua materne, 
ma non pro Interlingua?
> 
> Mox/tosto
Usar mox esserea un joco.
> Sovente/frequente  
sovente = frequentemente, adverbios
> 
> Assatis/bastante  
Synonymos!   Per favor, pick and choose! 
> ---> 
Mi fortias non suffice pro commentar plus.
Io vole retornar al  _divulgation_ de Interlingua.
non guastar mi tempore in van.
Con salutes frustrate,
Ingvar 

Ingvar Stenström
Vegagatan 12
S-432 36  VARBERG, Svedia
Tel. +46-/0/340-15053
[log in to unmask]

www.interlingua.com
www.interlingua.nu

ATOM RSS1 RSS2