INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 22 Feb 2003 20:11:45 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (151 lines)
Ah, illo comenciava in  januario
ma ille es Jacques DEHEE o
Jacques Dehée?  Ben, excusa
que io saltava a conclusiones,
io non recercava un del listas
bastante retro, le alteres date
lor minime numeros de messages
era obvie, ma io vide que Jacques
alsi essayava usar tu Romanica.

Esque ille se comportava de
equal maniera illac? Forsan
si non, ille poterea cambiar
de attitude con le amicos de
Interlng, nonne?

Amicalmente,
Jay B.


----- Original Message -----
From: "Josu Lavin" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Saturday, February 22, 2003 4:51 PM
Subject: Re: [INTERLNG] Jacques le scriptor del Lingua Romanica como es
isto?


> Car Jay,
>
> In:
> > http://groups.yahoo.com/group/romanica/
> > De omne messages 0 al lista Romanica per Jacques
>
> Tu es in un error. Vide iste messages: 926, 904, 895, 893, 889, 888, 875,
> 871, 865, 862, 861, etc.
>
> Plus de 30 messages in iste lista.
>
> Qui besonia de propaganda, car Cellus, Jacques aut ego?
>
> Josu Lavin
> Presidente de la Academia pro Lingua Romanica
> *************************************
>

From:  "Jacques DEHEE" <dehee.jacques@w...>
Date:  Tue Jan 21, 2003  4:02 pm
Subject:  Encanto lisboeta





Estimata Maria,

Io vos invio mis homages multe respectuoses.
Io so sensibile que Romanica habe
su membro feminine.

Si io hai ration de desirar que Romanica
accorde tota la consideration que le Brazil
merita in le mundo latin e particularmente
la consideration verso su lingua,
vostre competentia linguistica
poterea essere importantissima.

Amicalmente,

Jacques




>Messsage du 21/01/2003 12:42
>De : <[log in to unmask]>
>A : <[log in to unmask]>
>Copie à :
>Objet : Re: [romanica] Digest Number 99: Vou trabalhar
>
> Carissimos
> Em português diz-se:
>
> Vou trabalhar
> Vou comer
> Vou saír
>
> etc.
>
> Não conheço nenhuma região de Portugal em que se diga de outra forma e
penso
> que também é assim no Brasil.
>
> Já o mesmo não acontece com a expressão:
>
> Vou acasa
> Vou lá acima (= a cima)
> etc.
>
> «A», neste caso, implica movimento, passar de um ponto a outro enquanto
«em» é
> estático.
>
> Em Lisboa diz-se da forma acima indicada, mas em outras regiões de
Portugal e
> no Brasil diz-se:
>
> Vou «em» casa
> Vou lá «em» cima
> etc.
>
> e suponho que ambas as formas estejam correctas apesar de eu preferir «a»
em
> vez de «em» pelas razões que passo a explicar (e não por ser de Lisboa nem
por
> qualquer razão «imperialista» como os lisboetas já têm sido acusados nesta
> lista... ;) ):
>
> O uso da preposição «a» com sentido dinâmico também é usado para
distinguir
> «onde» de «aonde».
> É muito comum a confusão entre os dois termos:
>
> «Aonde estás?» quando deveria dizer-se «Onde estás?»
>
> e
>
> «Onde vais?» quando deveria dizer-se «Aonde vais?»
>
> «A», neste caso, equivale a «Para».
>
> Seguindo esta lógica parece-me mais correcto responder à pergunta «Onde
estás?»
> com «Estou EM casa»
>
> e responder à pergunta «Aonde vais?» com a resposta «Vou A casa».
>
> Quanto à primeira questão «Vou trabalhar», «Vou comer», não implica
movimento
> mas apenas acção, daí não levar «a».
>
> Saudações lusas.
>
> M. Clara
>
> =====
> "Sad period is when it is harder to break a prejudice than an atom"
(Albert
Einstein)
>

ATOM RSS1 RSS2