INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Josu Lavin <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 24 Nov 2004 17:19:30 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (39 lines)
Car Wojtek,

Lege isto in la Grammatica de Alexander Gode & Hugh Blair:

In pronominal use the articles are capable of making a distinction between
male and female antecedents, le and la, uno and una, all of which have in
turn plural forms. The distinction need not be observed when the context is
clear without it.

Mi fratre e mi soror invita lor melior amicos; le de mi fratre ama la de mi
soror
'My brother and sister invite their best friends; my brother's [best friend]
loves my sister's [best friend]'

Mi fratre e mi soror ha multe amicos. Uno de mi fratre ama una de mi soror
'My brother and my sister have many friends. One of my brother's [friends]
loves one of my sister's [friends]'

mi amicos, unos de mi fratre, e las de mi soror
'my friends, some of my brother's [boy friends], and the girl friends of my
sister'

Et lege isto in le Grammatica de Castellina.

(a) In molti casi, e questo è la pratica normale, gli aggettivi si
trasformano in veri sostantivi con la finale -o o la finale -a. Fra questi
si trovano tutti gli aggettivi che terminano in -an, -ari, -ate, -c, -esc,
-ic, -ide, -ime, -in, -ite, -ive, -ori, -ose. (P.es. parve > un parvo, le
ricos e le povros, african> africano, inviate > inviato).

Amicalmente

Josu Lavin
********

_________________________________________________________________
Dale rienda suelta a tu tiempo libre. Encuentra mil ideas para exprimir tu
ocio con MSN Entretenimiento. http://entretenimiento.msn.es/

ATOM RSS1 RSS2