INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 28 Jun 2007 08:41:16 +0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (72 lines)
d[070628] x[Kiviaho Allan] z[KivA-G6Rhi]
s[NOTRE - NOve TRactato Europee]

[log in to unmask]
NORDia
FINLANDia

Estimate interlinguistas europeistas!

On ha scribite in iste dies multo del nove tractato,
"Tractato de Reforma".

Le ultime nomine a pena va esser isto.

Me place le nomine
NOTRE - NOve TRactato Europee

=================
HUFVUDSTADSBLADET
=================

Le 2007-06-26, in "HUFVUDSTADSBLADET", le principal
jornal svedophone in Finlandia, le articulo de
fundo era publicate sub rubrica "Merkeligt bättre
än inget alls" - MERKELmente melior quam nihil.

Vide
http://www.interlingua.fi/ceiafil/notrehb.htm

Forsan alicun svedo o altere scandinavo poterea
traducer le resto in illo a interlingua.

=====================
LE FUTURO DEL "NOTRE"
=====================

Il pare que le texto del Constitution Europee del anno
2004 va remaner quasi intacte. Assi, le movimento pro
interlingua non faceva labor inutile quando illo
traduceva lo in interlingua.

Le funtionarios del Union Europee va stilisar le
modificationes e le nove tractato va probabilemente
esser signate in autumno de 2007 in Lissabon o
Bruxellas e ratificate in 2009.

Ratificate? Nunc il es pauco probabile que ulle stato
vaderea rejectar lo (como Francia e Pais Basse in
2005) benque on va arrangiar un referendum al minus in
Irlanda.

====================================
NOTRE E LE MOVIMENTO PRO INTERLINGUA
====================================

Naturalmente nos debe traducer le relativemente parve
modificationes in interlingua.

Iste traduction debe esser melio organisate quam in
2004 quando nos faceva un grande massa de travalio
duple si non triple quadruple quintuple ...

- - -

Salutante

Allan Kiviaho
Vantaa, Finlandia

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2