INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 24 Mar 2002 05:03:11 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (20 lines)
>Io examinava le traductiones existente del linguas romanic (francese,
>espaniol, italiano, portugese). Le italiano lassa le nomine non
>traducite; le francese e le espaniol lo traduce in le mesme stilo que
>le traduction existente in interlingua; e le version portugese es
>ambigue (traduce le nomine in alicun partes mais non in omnes).
>
>Io tende a favorir de plus in plus lassar le nomine non traducite,
>mais io es aperte a tote commentarios e suggestiones.
>
>- Martijn

Que deciderea tu pro le caso de Martijn o de Kjell?

Mario


_________________________________________________________________
Fai parte anche tu del pił grande servizio di posta elettronica del mondo
con MSN Hotmail. http://www.hotmail.com/it

ATOM RSS1 RSS2