GAMBIA-L Archives

The Gambia and Related Issues Mailing List

GAMBIA-L@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show HTML Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
bailo jallow <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Wed, 31 Dec 2008 10:35:14 +0000
Content-Type:
multipart/alternative
Parts/Attachments:
text/plain (10 kB) , text/html (12 kB)
Haruna,
 
Thanks for the update and translation of developments in La Guinea. 
 
I think that if not already done, you should as head of the Global Democracy Project consider trying to initiate a process of communication with the military junta of La Guinea. The sole purpose of which should be towards encouraging Guinea's new rulers to institute all measures that are essential in bringing about a peaceful transition to a democratic,  representative  and progressive dispensation characterised by the Rule of Law in La Guinea. 
 
I would like to further discuss this idea with you. You have my contact phone numbers.
 
Regards and best wishes for 2009.
 
Bailo
 
 
 


--- On Wed, 31/12/08, Haruna Darbo <[log in to unmask]> wrote:

From: Haruna Darbo <[log in to unmask]>
Subject: President Moussa Dadis Camara meets Foreign representatives, civil society, international NGOs.
To: [log in to unmask]
Date: Wednesday, 31 December, 2008, 2:39 AM




#yiv243864427 .hmmessage P
{
margin:0px;padding:0px;}
#yiv243864427 {
font-size:10pt;font-family:Verdana;}

Courtesy Guinea government website. I offer some translation. Haruna. Allez-y!!
 





Le Président de la République  face au corps diplomatique accrédité en Guinée
The President meets the diplomatic corps accredited to La Guinea.
 








La salle de conférence de la primature a été en début d’après midi de ce mardi 30 décembre 2008, le cadre de la rencontre du Président de la République le Capitaine Moussa Dadis Camara avec le corps diplomatique et les représentants des organisations internationales.
 
The office of Prime Minster was the venue of the meeting between President Camara and foreign dignitaries.
 
S’adressant aux diplomates, le Chef de l’Etat les a remerciés pour l’intérêt manifeste qu’ils portent à la Guinée avant de procéder à l’analyse de la situation socio-politique de la Guinée suite au décès du Président Lansana Conté.
 
Le Capitaine Moussa Dadis Camara entouré des membres du CNDD a tenu à expliquer les fondements de l’acte patriotique du 23 Décembre 2008, acte motivé par les risques d’un conflit ethnocentriste et la démission des institutions républicaines face à leur responsabilité.
 
The Captain, surrounded by members of his governance council CNDD, explains the reasons behind their patriotic action of December 23rd, 2008, which was motivated by the imminent risk of ethnic conflict and the delinquency of the republican government of Lansana Conte'.
 
Le Président de la République a exprimé son regret face à la condamnation par la communauté internationale de la prise du pouvoir par l’armée.
 
The President expresses his disappointment at the rejection by the international community of their intervention.
 
Cette prise de pouvoir selon le Président Moussa Dadis Camara a permis de prévenir et de juguler de troubles socio-politiques qui se profilaient à l’horizon.
 
This intervention according to the President was necessary to prevent imminent socio-political crises.
 
Au regard de la mauvaise gestion des ressources publiques, la Guinée n’était par loin d’une perte de ses acquis démocratiques avec la maladie du Président défunt, la falsification des actes officiels en son nom, les détournements des deniers publics etc…
 
Regarding the poor state of national resource management, Guinea risked losing her democratic gains with the illness of the late president Conte', the fraudulent agency perpetrated in his name, the embezzlement of public funds, etc....
 
En se substituant à l’institution présidentielle les institutions républicaines ont violé la constitution. C’est pourquoi dira le Chef de l’Etat, obligation était pour le soldat de respecter le serment de fidélité à la République et de passer aux actes.
 
By this fraudulent agency, the republican government has violated the constitution. The soldier is required to maintain fidelity to the nation and intervene.
 
Le Capitaine Moussa Dadis Camara a demandé aux partenaires bilatéraux et multilatéraux d’accompagner les nouvelles autorités guinéennes à travers des consultations périodiques par l’ancrage du pays dans un processus  démocratique pérenne notamment avec l’organisation d’élections libres, transparentes acceptées par tous dans le respect de la dignité humaine.
 
The President captain urged bilateral and multi-lateral partners to accompany in periodic consultations to consolidate democratic processes particularly in the organisation of free elections, which are transparent and accepted everywhere in respect of human dignity.
 
Le Président de la République a réaffirmé l’attachement de notre pays aux chartes et aux principes des Nations Unies, de l’Union Africaine et de la CEDEAO  tout en préconisant une solution africaine aux problèmes de la Guinée.
 
The President has reaffirmed La Guinea's committment to the charter and spirit of the UN, AU, and CEDEAO (ECOWAS), with the understanding of African solutions to Guinea's problems.
 
Après son adresse aux diplomates, le Chef de l’Etat s’est prêtée aux questions, afin de mieux les éclairer sur la situation actuelle. 
Le Capitaine Moussa Dadis Camara a réaffirmé la volonté du CNDD de ne pas s’éterniser au pouvoir et que la durée de leur mission dépendra de la volonté des populations d’aller vers des élections transparentes et justes.




C’était en réponse aux exigences de l’Union Européenne formulées par l’ambassadeur de France qui demandait la tenue d’élections législatives et Présidentielles au cours du premier semestre 2009.
 
In response to the EU's recommendation to hold legislative and presidential elections during the first semester of 2009, The President further clarifies that the duration of their mission depends on the DESIRE of the POPULATION to move toward fair and transparent elections.
 
Le Président du CNDD a indiqué sa volonté d’élargir l’institution aux autres couches de la société avec la participation des femmes.
 
The President Camara indicated his desire to expand governance to other facets of Guinean society with participation of Guinean women.
 
Le Capitaine Moussa Dadis Camara a rappelé que le CNDD était ouvert au dialogue avec toutes les composantes de la nation en une d’élaborer le meilleur projet de société en faveur des populations guinéennes
En rappelant que l’acte du 23 Décembre 2008 n’a été suivi d’aucune effusion de sang , ni d’aucune autre forme d’interpellation des personnalités en citant pour preuve la présence à ses cotés de l’ancien Premier Ministre et de l’ancien Ministre de la Défense, le Chef de l’Etat a dit que la Guinée méritait plutôt d’être encouragée dans ses nouvelles options que d’être menacée de sanctions économiques.
 
The President Camara reassures the gathering that the CNDD is open to dialogue with all the stakeholders in nationbuilding. He reminds everyone that the actions of december 23rd were not a witch-hunting exercise and as proof he mentioned the presence among them of the late prime minister Soare' and the late Defense Minister. La Guinea benefits more from encouragement in its new efforts than from choking economic sanctions.
 
La réfection du tissu social, l’exploitation judicieuse des ressources, la bonne gouvernance ont constitué la trame de l’avènement du CNDD.
 
The reflection of our social fabric, the judicious exploitation of our resources, and good governance will constitute the focus of our deliberations said the President.
 
Pour terminer, le Capitaine Moussa Dadis Camara, tout en partageant avec les représentants des différentes chancelleries et organisations internationales a invité ses interlocuteurs à aider la Guinée dans ses efforts de développement.
Pour prouver la bonne foi du CNDD, le Chef de l’Etat a fait mention de la nomination dans la matinée de M. Kabinet Komara au poste de Premier Ministre, Chef du Gouvernement avec toutes les prérogatives liées à ses fonctions.
A préciser que l’ossature du futur gouvernement sera connue dans les heures qui suivent.¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤ To unsubscribe/subscribe or view archives of postings, go to the Gambia-L Web interface at: http://listserv.icors.org/archives/gambia-l.html 
To Search in the Gambia-L archives, go to: http://listserv.icors.org/SCRIPTS/WA-ICORS.EXE?S1=gambia-l To contact the List Management, please send an e-mail to: [log in to unmask] ¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤ 




¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
To unsubscribe/subscribe or view archives of postings, go to the Gambia-L Web interface
at: http://listserv.icors.org/archives/gambia-l.html

To Search in the Gambia-L archives, go to: http://listserv.icors.org/SCRIPTS/WA-ICORS.EXE?S1=gambia-l
To contact the List Management, please send an e-mail to:
[log in to unmask]
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

ATOM RSS1 RSS2