Haruna.
Courtesy: Le Républicain newspaper.
Libération des otages : ATT remet quatre otages libérés dans le nord du
Mali à leur pays
La salle des banquets du palais de Koulouba a enregistré, le 23 avril
2009, une double cérémonies de remise d’otages européens libérés dans le nord
du Mali. Les diplomates canadiens Robert Fowler et Louis Guay et les
touristes Mariame Petzold (Allemande) et Gabriela Greiner (Suisse), ont été remis
aux représentants diplomatiques de leur pays respectifs.
The banquet hall at the Peoples' House Koulouba witnessed two celebrations
of release of hostages on 4/23/09. The welcoming of canadian diplomats
Robert Fowler and Louis Guay, and that of tourists Mariane Petzold (Germany)
and Gabriela Greiner (Switzerland) and their transfer to their respective
diplomatic representatives in Mali.
Arrêtés dans un pays limitrophe du Mali, quatre otages occidentaux ont été
libérés le 22 avril 2009 dans le nord du Mali par leurs ravisseurs.
Dès la nouvelle de leur libération, des dispositions ont été rapidement
prises par les autorités maliennes pour les transférer sur Bamako, afin de
les remettre officiellement aux représentants diplomatiques de leur pays.
La cérémonie pathétique emprunt de beaucoup d’émotions de remise
officielle de deux otages diplomates canadiens, d’une allemande de 77 ans et d’une
suisse, s’est déroulée hier à Koulouba en deux phases.
Abducted in the desert north spanning Niger, Mali, and Algeria, the four
hostages were released 4/22/09 in the North of Mali by their abductors.
Malian authorities expeditiously transferred them to Bamako where they were
received by their diplomatic representatives. The celebrations were of joy
and relief at Koulouba.
La première a commencé à 17 heures GMT et a consacré la remise de Robert
Fowler et Louis Guay, deux diplomates canadiens par le Président ATT, à
Virginie Saint-Louis, ambassadrice du Canada au Mali. La diplomate canadienne
en poste à Bamako a salué les efforts des autorités maliennes, notamment l’
implication personnelle du Président ATT dans le processus qui a conduit à
libération de ses compatriotes, diplomates des nations unies.
First, President ATT escorted Robert Fowler and Louis Guay to be received
by Virginie Saint-Louis, Ambassador of Canada accredited to Mali. Mrs.
Saint-Louis thanked the Malian authorities and particularly the extraordinary
personal investment of President ATT to achieve the freedom of Fowler and
Guay. The two were UN diplomats.
Pour sa part, le Président ATT a tenu à mettre un accent particulier sur
les bonnes relations diplomatiques qui lient notre pays au Canada. Il a
rappelé la particularité des relations d’amitié qui lient le peuple malien au
peuple canadien.
Selon lui, c’est au nom de cette particularité que le Mali a été inscrit
parmi les nations prioritaires dans la coopération avec le Canada. Il a
indiqué que malgré que le Canada est aux côtés de notre pays sur tous les
chantiers de développement, ce pays ami n’avait jamais solliciter le Mali pour
quoi que ce soit. « Le Canada nous a jamais demander quelque chose. C’est
pour la première fois, durant toute notre collaboration avec le Canada que
nous sommes sollicités par ce pays ami », a-t-il déclaré.
For his part, President ATT emphasized the gracious relations between the
people and government of Canada and those of Mali. He underscored that the
joyous occasion of the freedom of Fowler and Guay was testimony to this
particular fraternal relation between the two peoples. Canada has always been
by Mali's side in all areas of human and industrial development and Canada
has never asked for anything in return for her generousity. This was the
only occasion Canada has solicited our assistance. ATT continued.
Avant d’ajouter que le Mali s’était engagé à tout mettre en œuvre pour la
libération des otages diplomates canadiens pour des raisons humanitaires
et aussi pour l’amitié qui unie le Mali au Canada. Mais au-délà de toutes
ces considérations, le Président Malien a estimé que son pays et son peuple
se devaient de tout mettre en œuvre pour aboutir à une issue heureuse parce
que l’ambassadeur Rober Fowler est un diplomate pétri de grandes
expériences qu’il était venu mettre à la disposition du continent pour l’aider à
éteindre quelques foyer de tension.
We would have moved mountains if we could for this solemn occasion.
Furthermore, the President ATT added, Ambassador Fowler's experiences,
diligence, and generousity of spirit, all of which he placed at Africa's disposal
and marvelously, deserves Mali's extraordinary pre-occupation with his safety
and freedom.
Par ailleurs, sans entrer dans les détails de la contribution des
autorités burkinabés dans la libération des otages canadiens, le Président Amadou
Toumani a de façon solennelle remercier Blaise Compaoré, Président du
Burkina Faso pour tout l’effort déployé dans le cadre de la libération des
otages. Après le départ des otages Canadiens en compagnie de leur ambassadrice
en poste à Bamako, la deuxième cérémonie de remise d’otages a commencé à 18
heures.
President ATT paid particular tribute to the people and authorities of
Burkina Faso, and President Blaise Campaore, for their exceptional efforts in
yielding the freedoms of the hostages. The second stage of the
celebrations followed.
Mme Mariane Petzold, allemande de nationalité et Mme Gabriela Greiner de
nationalité suisse, ont été respectivement remis aux chargés d’affaires de
leur pays. C’est avec beaucoup d’émotion que la chargée d’affaire à l’
ambassade d’Allemagne à Bamako, a indiqué que c’est avec beaucoup de
satisfaction que le peuple allemand a appris la libération de Mme Mariane Petzold,
retenue pendant de longs mois en otage dans la bande saharienne.
Pour sa part, Jean Luc Virchaux, ancien directeur de la coopération Suisse
au Mali, actuellement en poste à Berne et arrivé spécialement au Mali pour
accueillir Mme Gabriela Greiner, a salué l’implication des autorités
maliennes, notamment celle du Président ATT.
Madame Mariane Petzold (Germany) and Madame Gabriela Greiner
(Switzerland), were respectively escorted to their national representatives. Former
Director of Swiss-Mali Cooperation Mr. Jean Luc Virchaux, currently in Berne
flew to Mali especially to receive Madame Gabriela Greiner. He thanked
President ATT and Malian authorities for making the joyful reunion of the
hostages with their families possible.
Selon, cet effort des autorités maliennes a été couronné d’un succès. Pour
sa part, après avoir rappelé que l’Allemagne fut le premier Etat du monde
à reconnaître l’indépendance du Mali, le Président ATT a insisté sur la
bonne santé de la coopération entre notre pays et l’Allemagne. Il a indiqué
que pour tout ce que l’Allemagne et la Suisse ont fait pour le Mali, les
autorités maliennes ne pouvaient que répondre favorablement à la sollicitation
des autorités de ces deux pays.
President ATT recalled that Germany was the first country to have
recognized Mali's independence and he paid tribute to the continued fraternity
between the two peoples. The President ATT added that for all that Germany and
Switzerland have done for Mali, Malians could not do otherwise but respond
favourably to requests of assistance from the two nations and their
peoples.
Mais, en souhaitant une libération rapide de deux otages toujours détenus
par les preneurs d’otages, le Président a lancé une invitation à la
communauté internationale pour que des réflexions sérieuses soient menées sur l’
insécurité dans la bande Sahélo Saharienne.
Selon lui, ce qui se passe dans cet espace dépasse les capacités d’un pays
pris individuellement et nécessite une conjonction des efforts de tous les
pays riverains.
President ATT took advantage of the celebrations to launch a new appeal to
the international brotherhood of nations to reflect seriously on the
insecurities in the Sahelo-Saharan barenness. He shared that what happened in
this desert expanse is beyond the resources of a singular nation and
requires a coordinated effort from all frontier nations.
Assane Koné
24 Avril 2009
**************Access 350+ FREE radio stations anytime from anywhere on the
web. Get the Radio Toolbar!
(http://toolbar.aol.com/aolradio/download.html?ncid=emlcntusdown00000003)
|