INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Lars Rosenmeier <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 26 Jul 2008 14:16:35 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (180 lines)
On Sat, Jul 26, 2008 at 1:50 AM, Ado Hall <[log in to unmask]> wrote:

> Salute Lars
>
> 2008/7/25 Lars Rosenmeier <[log in to unmask]>:
> > Car Ado (O Edo? Que es le historia de tu nomine duple?) :)
>
> Le ortographia pro mi amicos anglophon era sempre 'Ado', tamen le
> proncunciation es multo plus proxime a 'Edo' (in facto /eidou/, dunque
> in foros international io generalmente da 'Edo'. Remaraca - non es mi
> nomine plen o official (de nascentia). Se tracta de un supernomine -
> lo que mi amicos usa, depost mi infantia.
>

Ah, in altere parolas Ado es le orthographia in anglese, Edo in interlingua.
Io comprende.



>
> > ma io interpreta tu
> > phrase assi que le vocabulos del IED debe esser parolas valide in
> > interlingua, *anque si illos non plus es usate in le linguas fonte*.
> Esque
> > io te comprende correctemente, e in tal caso, pote tu explicar proque tu
> ha
> > iste puncto de vista?
>
> Si, tu comprende correctemente. Ben, io jam ha date le explication de
> mi puncto de vista. Evidentemente tamen, illo te ha lassate un pauc
> frigide :)  (non te ha inspirate).
>
> Interlingua se basa firmemete in un extraction del vocabulario commun
> al linguas fontal, sed es plus que isto. Illo es etiam le obra de IALA
> con alcun parve "angulos" (o faciettas) subjective. Iste faciettas
> subjective comprende le selection de lnguas fontal, le principios que
> determina le grammatica e etiam le selection de particulas grammatic.
>
> Ecce tu parolas: *anque si illos non plus es usate in le linguas
> fonte*. Si - Gode subinde usava particulas grammatic latin que "non
> plus es usate in le linguas fonte", pro exemplo - subinde (= sovente),
> hic, etiam, nimis (=troppo). E io non vole vider iste parolas excise
> de futur publicationes del IED. De plus, io intende usar los de
> tempore a tempore. Illos me place. Le stilo de Gode - e su esthetica
> generalmente - me place multo.
>

Ah, okay, io te comprende. (E del resto, io pensa que tu face un puncta
importante - que interlingua es *un essayo de standardisation* e non un
standardisation completemente objective.)

Iste parve parolas grammatic es ya special e necessitava un solution
subjective. Alora con illos il es naturalmente fair <---(nove parola
international :) ) que IALA ha seligite i.a. parolas latin.

Io non parla de illos, ma de parolas que IALA ha extrahite del vocabulario
international usante le regula de tres. Si le linguas fonte se cambia assi
que il non plus ha appoio de un tal parola, illo debe esser abandonate
(forsan marcate per un cruce) e reimplaciate per le parola que ha prendite
su placia in le linguas fonte, nonne?



> > Pro me il es plus logic, que quando le linguas fonte se cambia,
> interlingua
> > debe cambiar se similemente. Certo isto debe anque haber essite le
> intention
> > de IALA, que interlingua sempre debe esser un standardisation del
> > vocabulario international (europee!) *currente*, e non un reflexion del
> > vocabulario de 1951 gelate in tempore pro eternitate. Non es tu de
> accordo?
>
> Generlamente io es de accordo con te. Certo que on debe registrar nove
> formas commun al linguas fontal (o plus tosto a tres). Si, Interlingua
> sempre debe esser un standardisation del vocabulario international
> *actual*.



Okay. :)



>
>
> Sed io debe demandar - que son iste parolas que tu vole eliminar? Le
> particular grammatic latin, forsan? Solmente alcunos?



No, io non ha objectiones special contra iste parolas. (Vide in supra.)


 Le particulas
> grammatic es un caso a parte proque, com tu jam sape, non ha sempre un
> forma commun a tres linguas fontal. Alcunos ha objectiones al decison
> de IALA de turnar se al latino quando le regula de tres falle de
> fornir solutiones por le partiuclas grammatic. Io tamen ha necun
> problema con isto. Qual es tu preferentia - le selection subjective de
> particulas commun a solo duo linguas fontal (o a vices unic)
> registrate in parentheses in le IED, o le particulas extrahite per un
> extension del linguas fontal al romanionao e occitano/catalano como
> Stan nos ha monstrate? Ecce duo optiones. Io - io prefere le via latin
> del IED e GI. E io non vole que on barra iste via. Io non vole que on
> declara le stilo - le selection de parolas - de Gode, obsolete.
> Classic, forsan, mesmo vetuste o antiquate, sed non obsolete.
>

Io te comprende, e in un maniera io pensa que il es bon que interlingua ha
bandas forte a su ancestre latino. (Isto anque es commode pro personas qui
parla latin e deveni interessate in interlingua per iste lingua.)

(Ma io me demanda del resto, si "etiam", "sed" e tote le altere parolas
latin in interlingua esseva anque parte del latino *parlate* (si-nominate
"latino vulgar") que ya es le ver anvestro de interlingua, o solmente del
latino scripte? Ma /nevermind/.) <---(Parola slang international.) ((Ci io
me senti inclinate a introducer un discussion del uso de slang e altere
parolas "quotidian" in interlingua, ma io non vole vagar troppo del thema
que nos distcute. Rapidemente retro a illo!)) :) )

Ma in un altere maniera io anque pensa que interlingua debe esser tanto
comprensibile como possibile pro tante personas como possibile, e pro iste
scopo le parolas de Stan serea plus apte.

Il serea bon si le movimento de interlingua sera tanto spatiose que nos
poteva haber plure variantes del lingua, cuje adherentes tolerava e
respectava le unes le alteres.

Ma como le prime passo nos deberea forsan contemplar que es le scopo
currente (e realistic!) de interlingua, in loco de esser fidel ancora al
devisas e argumentos de 1951. Ma isto es naturalmente anque un tabu*)
grandissime.

(Pardona que io de novo vaga del thema.)




>
>
> Registra le nove parolas international! (io crita :) ) Nemo oppone
> iste notion. A proposito, tu ha alcun exemplos de nove parolas recente
> commun al linguas fontal?
> >


Hmm... io es un "homine de ideas" e prefere lassar le execution practic del
ideas a altere personas melio equipate pro isto que io. (Io solmente burla.)
;-)

Ma io ha scribite alcun suggestiones in parentheses in supra.

Del resto, il me gaude multo que nos pote haber iste debatto constructive in
un maniera amical (ben que nos solmente es duo). :-)


*)


> > Amicalmente,
> > Lars
>
> --
> cordialmente
> Edo
>
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>



--
http://falcatorrosa2.blogspot.com

Interlingua - proque nos ama linguas!

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2