Kjell Rehnstrom scribeva:
> Esque on non pote usar le forma anglese un poco interlinguisate: Insulas
> Windward.
>
> Io ha in svedese vidite un traduction del nomine que significa alque como
> _Insulas in le vento_ si isto es de adjuta.
Hm... Io cercava per AltaVista paginas con "Windward" in altere linguas que
anglese... e de facto io non trovava un altere nomine. Le nomine
international pare esser mesmo le nomina anglese. Per exemplo:
(...) c'est aussi le plus grand des îles Windward.
Io usara "Insulas Windward".
--
ENSJO : EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
UIN ICQ : 713833
INTERLINGUA - lingua auxiliar international
Info : http://www.interlingua.com/europa/queesinterlingua.html
Brasil : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/ubi/