INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ensjo (Emerson José Silveira da Costa) <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 29 Dec 1997 12:51:06 -0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (70 lines)
[walter candido de oliveira]
> Car Amicas e Amicos
>
> Multe gratias a omnes qui respondeva a mi message anterior. Io es un
> nove studente de interlingua e io ha manuales incomplete de iste lingua.
> Io ha alicun dubitas, que io pensa qui altere studentes anque ha. Io
> parla portugese, e le preposition portugese 'de' es traducite
> differentemente in interlingua. Per exemplo:

Salutes, Walter. Esque tu ja entrava in contacto con le UBI (Union
Brasilian pro Interlingua)?

Hic es mi suggestiones pro le prepositiones que tu vole.

> 1. Ela veio de Paris. (She came from Paris)

        Illa veniva DE/AB/DESDE Paris.

> 2. Ela esta' vindo de Paris. (She's coming from Paris)

        Illa veni DE/AB/DESDE Paris (nunc).

> 3. Ela e' de Paris. (She is from Paris.)

        Illa es DE/AB Paris.

> 4. O livro de Petro. (The Petro's book)

        Le libro DE Petro.

> 5. Uma xicara de cha'. (A cup of tea)

        Un tassa DE the.

> 6. Uma xicara de cha' (A cup of tea (with tea))

        Un tassa DE/CON the.

> 7. Uma xicara de porcelana. (A cup of porcelain (made of)

        Un tassa DE porcellana.

> 8. Ele tirou o chapéu de cima da mesa. (He took the hat off  (on) the
> table.

        Ille tirava le cappello DE/AB SUPER/SUR le tabula.

> 9. Ele tirou o chapeu de dentro da caixa.(He took the hat off (inside)
> the box.

        Ille tirava le cappello DE/AB (IN/INTRA) le cassa.
        Ille tirava le cappello EX le cassa.

(EX significa 'a foras de'.)

> 10. Ela esta' apanhando uma fruta da arvore.(She's picking a fruct from
> the tree.)

        Illa cape un fructo DE/AB le arbore (nunc).
--
   ENSJO*: EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
  E-mail : [log in to unmask] [<Ø>] Brasil!
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740
 UIN ICQ : 713833   [* "sj" pronunciate "sh"]

INTERLINGUA - lingua auxiliar international
    Info : http://www.interlingua.com
 Grammar : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/english.html

ATOM RSS1 RSS2