Mime-Version: |
1.0 |
Content-Type: |
text/plain; charset="iso-8859-1"; format=flowed |
Date: |
Sun, 23 Mar 2014 09:13:32 +0100 |
Reply-To: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Message-ID: |
|
In-Reply-To: |
|
Content-Transfer-Encoding: |
quoted-printable |
Sender: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
02:44 23-3-2014, Mario Malaguti:
> >Io non concorda, il pote haber plus de un «thread» de
> discussion
> >al mesme tempere, e intertanto io anque travalia e participa a
> >discussiones non-interlinguan.
>
> > > Immediate le perdita de tempore re 'Pauc o pauco, multe o
>multo, etc.'
>
> >Pro me, il non es un perdita de tempore ben apprender un bon
> >interlingua.
>
>Pro me le intervention que seque es importune e si le voluntate
>era illo de offerer un adjuta, in realitate le resultato es mal
>presentate:
????
>22:11 21-3-2014, Kjell Rehnström:
> >>Multe pouco ancora: :)
> >Vi pensas "poco" nonne?
>
>«Muito pouco ainda». Un portugesismo.
>
>In interlingua: pauco o poco. O es hic: poc/pauc? Adverbio o
>pronomine indefenite?
> >>
>
>In ultra hic supra on pone duo punctos de interrogation banal.
>Tote illo que es superflue es nocive.
???
Nocive? Realmente? Nos pare viver in mundos disjuncte.
> Tote illo que es superflue [...]
An es superflue voler apprender interlingua perfectemente? Io lo
vole. Culpa me pro illo.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|