INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Mulaik, Stanley A" <[log in to unmask]>
Reply To:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 31 Mar 2014 04:10:48 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (110 lines)
Salutes amicos!

Io debe rider a "... le discurso macaronic, e "le transcriptiones e 
conclusiones oblique e tendentiose del desertic narcisso - agreste, 
marcide e senil (plus tarde on videra que le narcisso se metamorphosava 
in sisypho)", scripte per le bruto qui repetitemente monstra su ignorantia 
del methodos de determinar le prototypos in interlingua durante que ille 
me vilifica con nomines vitiose in attaccar mi argumento pro 'maiz'
e altere peccatillos.

   Amicos, io non es le monstro que tu ha create de me. Io simplemente 
representa mi absorption del philosophia e methodos de Dr. Gode, le Director 
del Recerca a IALA, qui ha producite le IED e le Grammatica con Blair. Gode 
e io habeva personal e continue correspondentia con le un le altere pro 11 annos, 
visitas a mi casa in Salt Lake City e al sue a Croton-on Hudson, Nove York 
inter 1955 e 1966 e a su bureau in Nove York in 1961. Io sapeva le homine, 
Alexander Gode, personalmente e continuemente. Ille esseva un bon amico.

Io va admitter que in mi juventute io habeva tendentias a reformar toto. Mais 
io apprendeva de Gode que on non pote facer reformas in interlingua sin 
evidentia linguistic in accordo con le principio del prototypo.  Assi tal 
energias mie esseva redirigite per Gode in un constructive maniera.

Io pensa que tu ha timor de me proque io usa le methodos in le introduction 
al IED per le qual interlingua determina le eligibilitate e le prototypos 
que es le formas de parolas in interlingua. Isto crea un conflicto: si Mulaik 
habeva trovate errores in le IED, debe nos corriger los, o debe nos ignorar 
isto e usa nostre proprie practicas? Le conflicto pare forte proque al un mano
nos pretende que interlingua esseva disveloppate con methodos objective e 
scientific. Al altere mano, si nos seque nostre proprie practicas in conflicto
con iste errores, nos non es ver a nostre principios. Le conflicto sembla extraher 
forte sentimentos de illes in conflicto super isto. Alcunos sembla haber
tractate le principios como commandos que on debe obedir, e ha attribute le
commandos a me, e non le principios per se. Assi le hostil reaction es dirigite
a me, personalmente.  Io es solmente le intermediario. Io non commanda alcuno.
  
Possibilemente tu non es scientistas como io e Dr. Gode. Mais tal conflictos 
occurre continuemente in le scientia. Le vetere theorias e ideas es monstrate 
esser false per nove evidentia. Que a facer? Vermente il ha multe cursos a 
sequer. Alcunos va continuar in acceptar le vetere theorias. A vices le evidentia 
es ambigue. A vices le juvenes va attender al morte de lor professores ante 
adherer se al nove theorias e evidentia. O simplemente on accepta le nove theorias 
e evidentia.  In le scientia lo que es 'objective' non es jammais absolute e 
immutabile. Le objectivitate refere al coherentia del evidentia de varie 
perspectivos in tempore e spatio in un theoria  probate con nove evidentia. 
Il es semper possibile que cosas va cambiar se in le futuro con nove theorias, 
observationes a nove perspectivos e evidentia. 

Assi, sia flexibile, relaxar se; face lo que tu vole. Mais non essaya fortiar 
tu opiniones super alteros. Non essaya prevenir que certe punctos de vista sia 
audite o exprimite. Non sia xenophobos qui time le extranee e le infamiliar. Non 
sia tyrannos. Non sia dogmatic e rigide. E non sia amateuresc. Isto va occider
le opportunitates pro interlingua in le mundo real.

Ora, tote iste tempesta in un theiera es super alcun pauc cosas: Ingvar Stenström
me accusava in su "Interlingua e su promotion durante 50 annos" de haber
deviate del normas de Interlingua practicate in Stockholm per producer 183 nove 
particulas prototypic! Ingvar sembla haber un position de autoritate in Svedia
inter le interlinguaistas la, e io pensa que ille pensa que su autoritate es 
menaciate per me.

 Le ver factos es que io ha introducite solmente 10 nove particulas, e le 
resto, 173, es jam in le IED in [ ], que es particulas prendite de altere 
linguas auxiliar constructe per Blair, al ultime momente ante imprimer 
le IED. Hugh Blair sapeva linguas artificial, mais non linguas natural, e ille 
non sapeva certe particulas in le linguas fontes que on poteva includer.
Mais le carga a Blair de Gode non esseva trovar prototypos mais solmente
includer particulas familiar a adherentes de altere linguas constructe a fin
que illes esserea confortabile in usar le IED in trovar formas international pro
reimplaciar parolas non international in lor linguas. Gode admitteva plus
tarde que isto esseva un naive decision.  Mais illo habeva alcun avantages.
On poteva abandonar le particulas de pur latino in le IED, specialmente si
tu non sapeva proque iste parolas in [ ] esseva la.

Assi io ha date credentiales prototypic a certe (non tote) particulas in [ ] in 
le IED. Ora on ha un criterio que fin a ora mancava per le qual on poteva seliger 
particulas in le IED. On debe esser grate que alcuno ha providite un maniera de 
recommendar selectiones del particulos in accordo con le theoria de interlingua. 
E istos es le preponderantia de nostre uso currente. Nos non ha multo a apprender.
Nostre differentias de usage es minor.  

Quando on sape, como io, a causa de mi unic position a iste latere del Oceano 
Atlantic de saper Dr. Gode e le detalios de su studio in 1939 del particulas, e
le maniera in que le particulas esseva includite in le IED, tu comprenderea mi 
rationes pro voler meliorar le situation. E io ha commenciate in 1961. 
Io es fidel a interlingua e su principios como usate per Dr. Gode.

Io equalmente es criticate per Ingvar pro establir que le suffixos in -iera e -iero
debe esser -era e -ero. 

Io discoperiva que iste suffixos in le linguas fontes esseva le feminin e masculin
formas correspondente in lor linguas a -era e -ero. Io cambiava los in mi "Ha le 
IED errores". Isto es facile a cambiar digitalmente in dictionarios usante un 
processor de  parolas. Plus simple es simplemente reimplaciar -iera con -era e 
-iero con -ero.  In alcun parolas on non cambia istos.  Mais tal detalios non es 
le scopo de iste message.

Infortunatemente le Ocean Atlantic sta inter vos e me. E io es vetere e non pote
viagiar a Europa con mi sposa qui es senior a me. Io debe remaner con illa.
Mais si nos habeva le opportunitate de reunir nos con le un le altere, io pensa que
tu viderea que io non ha cornos e es un typo placente e congenial.

Amicalmente,
Stan Mulaik


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2