INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 15 Mar 2014 10:39:09 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (32 lines)
Ruud Harmsen skrev 2014-03-15 10:14:
> 00:35 15-3-2014, Mulaik, Stanley A:
>> Iste discussiones linguistic es
>> usos
>> de interlingua. Io es secur que le
>> novicios apprende multo in facer
>> iste
>> discussion in interlingua.
>
> Si, mais illes apprende un
> vocabulario unilateral. Io pote nunc
> discuter linguas quasi sin
> dictionario, mais non parlar con mi
> uxor al jentar.
>
> (False friends: Portuguese jantar
> = late lunch, dinner, Latin
> jentare/jentara = breakfast)
Si ego memora ben on anque pote
parlar de "jentaculo" in
interlingua. Le dictionario
svedese-interlingua dona jentaculo,
jentar e le verbo es prender
jentaculo o jentar.

Kjell r


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2