INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Content-Type:
text/plain; charset="iso-8859-1"; format=flowed
Date:
Wed, 15 Jan 2014 21:53:07 +0100
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Ruud Harmsen <[log in to unmask]>
Message-ID:
In-Reply-To:
<1587671.bZe3ioJjHi@leto>
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
17:08 15-1-2014, Paul Gideon Dann:
> > Reflecter realmente le realitate del hereditage romanic deberea
> > comprehender:
> > - Un differentia inter 'esser' e 'star' como verbos con le
> > signification "to be".
>
>Io crede que le romaniano face aquelle distinction.  Ha il 
>altere linguas romance que lo face?

Espaniol e portugese: ser e estar.

Sou holandês, vivo em Holanda, mas gosto muito de estar em 
Lisboa, de vez em quando, por exemplo por uma semana.
=
Io es nederlandese, demora in Holanda, ma io amo multo *esser* in 
Lisboa, de tempore in tempore, subinde, por exemple un septimana.

Estou em Lisboa: io es in Lisboa, de visita, ma io vive alibi.
Ele é em Lisboa: ille vive in Lisboa, probabilemente tamben es 
portugese.
-- 
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2