INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
X-To:
Date:
Wed, 12 Dec 2012 19:16:43 +0400
Reply-To:
Nik Kalach <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Nik Kalach <[log in to unmask]>
Message-ID:
In-Reply-To:
Content-Type:
text/plain; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding:
base64
Parts/Attachments:
text/plain (1 lines)

Среда, 12 декабря 2012, 15:34  от Martijn Dekker <[log in to unmask]>:
> In conclusion, io propone:
> 
> garbage collection = recuperation de memoria
> garbage collector = recuperator de memoria
> 
> Alternativemente (o additionalmente), lassar lo non traducite.
> 
> Amicalmente,
> 
> - Martijn
> 

Iste traduction es excellente. Gratias, Martijn!

Que es tu pensatas super le termino pro datos incorrecte? Per exemplo, "garbage in the input (of a function o a process)".






--

Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:

http://listserv.icors.org/archives/interlng.html


ATOM RSS1 RSS2